Перевод "plummet" на русский
Произношение plummet (пламит) :
plˈʌmɪt
пламит транскрипция – 30 результатов перевода
Now witness their attempts to fly from tree to tree.
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
Теперь посмотрите на их попытки перелетать с дерева на дерево.
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Скопировать
At 30,000 feet, your heart will freeze and beat no more.
After you're frozen, your icy tomb will plummet back to Gotham.
Freeze, you're mad.
На 30 тысячах футов твоё сердце замёрзнет и перестанет биться.
Ты обледенеешь, и твоя ледяная гробница рухнет на Готэм.
Фриз, ты безумен.
Скопировать
What are you doing?
I hope it doesn't plummet.
Can it do that?
Что ты делаешь?
Надеюсь, он не рухнет в подвал.
А он может рухнуть?
Скопировать
Can it do that?
It cannot plummet to the basement.
Hi, this is Joe Fox.
А он может рухнуть?
Нет, не может.
Привет, это Джо Фокс. Кто это?
Скопировать
We do not want to miss in the rise to fame.
Or you plummet to the bottom.
It happens to lots of people.
Если у вас кончится бензин, когда вы поднимаетесь в гору,..
...вы сразу покатитесь вниз.
Такое случается часто.
Скопировать
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
laws again the Money Changers renewed the hoarding of gold and silver coin, forcing the economy to plummet
When Queen Mary's half-sister, Queen Elizabeth I, took the throne she was determined to regain control over English money.
Ќа несколько дес€тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр€ных монет.
Ќо когда к власти пришла королева ћари€ и снова ужесточила законы о ростовщичестве, мен€лы начали припр€тывать золотые и серебр€ные монеты, чем вызвали спад в экономике.
¬ итоге, когда трон перешел к сестре королевы ћарии Ц ≈лизавете I, она была полна решимости вз€ть в свои руки контроль за выпуском английских денег.
Скопировать
Soon, the dangers became clear.
The value of American currency continued to plummet so, four years later, in 1785 the Bank's charter
The leader of the successful effort to kill the Bank
—в€занные с этим опасности не замедлили дать о себе знать.
—тоимость американской валюты продолжала снижатьс€. ¬ результате в 1785 году, 4 годами позже, банковска€ лицензи€ не была продлена.
¬о главе сил, ратовавших за отзыв лицензии у банка, встал сенатор "иль€м Ћиндли из ѕенсильвании.
Скопировать
- Cher, she is toe up.
Our stock would plummet.
De, don't you want to use your popularity for a good cause?
Шер, она ж ни о чём.
Наши акции обрушатся.
Разве тебе не хочется использовать свою популярность для благого дела?
Скопировать
Therefore my son i' th' ooze is bedded;
and I'll seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
За это сын мой в тине погребен;
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Скопировать
and I'll seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
seek him deeper than e'er plummet sounded, and with him there lie mudded.
Bravely the figure of this harpy hast thou perform'd, my Ariel; a grace it had, devouring.
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Но хоть пришлось бы мне спуститься глубже, чем лот свинцовый, я его найду, Чтобы уснуть навеки рядом с ним.
Прекрасно ты роль гарпии исполнил, мой Ариэль хорош был, их терзая.
Скопировать
Bury it certain fathoms in the earth,
And deeper than did ever plummet sound I'll drown my books.
The good ship so have swallow'd
И схороню его в земле.
А книги Я утоплю на дне морской пучины , куда еще не опускался лот.
Корабль славный поглотило море...
Скопировать
- Not when I walk.
When the sun goes down, the temperatures plummet.
A squirrel!
- Не тогда, когдя я иду.
Когда заходит солнце, температура понижается.
Белка!
Скопировать
He's come in because of this perpetual cold.
Oh, I hope tobacco sales plummet.
I've got your saveloy.
Он пришел к нам, потому что тут вечная мерзлота.
Надеюсь, никотин правда убивает.
У меня тут сосиска.
Скопировать
although the center of town is pretty old, around the outside, there's been a lot of people moving in, a lot of construction.
plummet right. steady!
5.32.
хотя центр города довольно старый, масса народу тащит сюда с окраин, кучу конструкций.
отвесно хорошо устойчиво!
5.32.
Скопировать
Mine is to pilot a commercial jet.
Now you only have to find a planeload of people whose resolution is to plummet to their deaths.
Maybe your resolution should be not to make fun of your friends.
А моя будет - пилотировать реактивный самолёт.
Тоже хорошо, Фибс, тебе осталось только найти достаточно людей которые объявили бы своей резолюцией разбиться в лепёшку.
Может, твоя резолюция должна быть: Не шутить над своими друзьями.
Скопировать
Peter Magneri isMagneri Computers.
You knew if anything happened to him, the stock would plummet.
All you had to do was switch X-rays and put a different label on it.
Питер Магнери - это Magneri Computers.
Вы знали, если что-нибудь случится с ним, акции начнут стремительно падать.
Все что от вас требовалось, это подменить рентгеновский снимок, и наклеить на него другой ярлычок.
Скопировать
I knew they'd be at a loss, but the extent of it...
I'm talking about feelings-- why they feeling this... this plummet from masters of the universe to abject
Who says they're not aware?
Я знал, что они окажутся в замешательстве, но вот его масштаб...
Я говорю о чувствах - только что они... ощущали себя повелителями вселенной, и вдруг страх, ярость оскорбленных, и все это неосознанно.
А кто сказал, что неосознанно?
Скопировать
But the Andes have the most unstable mountain weather on the planet and storms can erupt without warning.
Temperatures plummet and guanacos and their newborn young must suddenly endure a blizzard.
Truly, all seasons in one day.
но в Андах самая непостоянная погода среди гор на земле шторм может обрушиться мгновенно.
Температура падает и ламы гуанако вместе со своими малышами должны неожиданно перенести вьюгу.
Вот уж действительно, все времена года за один день...
Скопировать
And that's why they end up dying in the larval stage.
After releasing mutant mosquitoes for a year, Guilherme saw cases of dengue fever in his neighborhood plummet
Once we started to release, in 4 to 6 months, we can see, like, a huge knockout on the population.
Эти четыре фундаментальных силы - это набор вещей, благодаря которым осуществляются физические процессы в мире.
И что интересно, все эти силы с их определенными значениями, которыми они обладают, должны быть очень близкими к тем, которые мы в действительности наблюдаем, если мы появились, чтобы наблюдать их, потому что оказывается, что только мир,
в котором соотношение сил очень похоже на то, что имеем мы, был бы способен к образованию жизни на основе углерода.
Скопировать
Do not churn, good Solonius.
The thief will suffer when prices plummet with the next harvest.
I pray his cock follows the decline.
Не будь так уверен Солоний
Спрос выростет как и цена к следующему урожаю
Молю чтоб член его поник
Скопировать
I desire his eyes upon me When I am anointed by the magistrate.
I want him to see that as my fortunes rise, His plummet.
You taunt an injured snake. One that may yet turn and strike.
Я хочу почувствовать его взгляд на себе, когда магистрат будет меня назначать.
Я хочу, чтобы он видел, как растет мое богатство, в то время, как его - уменьшается.
Ты дразнишь оскорбленную змею, которая все еще может обернуться и ужалить.
Скопировать
To actually see a man with burning wings...
Plummet from the sky...
God...
я действительно увидел человека с горящими крыльями..
падающим камнем с неба..
Боже..
Скопировать
Liz, enough!
I am not gonna just sit and watch you plummet into spinsterhood.
Why are you talking so fast?
Лиз, хватит!
Я не стану просто сидеть и смотреть, как ты синеешь до состояния чулка.
Почему ты говоришь так быстро?
Скопировать
Maybe I'll just find an open window
- and plummet to my death. - Okay.
This... isn't gonna work.
Может я просто найду открытое окно и прыгну навстречу смерти.
- Ладно.
Эта... не работает.
Скопировать
We did our jobs.
With Henry Sampson's arrest, Air America's stock has continued to plummet, Losing nearly 70% of its market
Sampson was allegedly in cahoots with the Vargus cartel,
Мы сделали нашу работу.
Из-за ареста Генри Самсона, акции Air America продолжают стремительно падать, теряют почти 70% своей рыночной стоимости за одну ночь.
Сампсон был якобы в сговоре с картелем Варгус,
Скопировать
That pipeline is huge.
Despina Oil's stock value will plummet.
This could be a disaster for them.
Этот трубопровод огромен.
Стоимость акций "Деспина ойл" резко снизится.
Это,должно быть, просто катастрофа для них.
Скопировать
December of 2008, General Motors and Chrysler are facing bankruptcy.
And as U.S. consumers cut back on spending, Chinese manufacturers see sales plummet.
Over 10 million migrant workers in China lose their jobs.
¬ декабре 2008 ƒженерал ћоторс и райслер находились под угрозой банкротства.
ѕоскольку потребители —Ўј сократили свои расходы, китайские производители столкнулись с резким падением продаж.
Ѕолее 10 миллионов сезонных рабочих в итае потер€ли свою работу.
Скопировать
But we can't just watch this happen.
If we put it out early, we can't sell it all and it'll plummet.
We could buy some time if Doctor Yoon's research is publicized.
Но мы не можем лишь наблюдать за этим.
Если слишком рано появимся, то не сможем все продать и потеряем в цене.
Мы могли бы выиграть время, если бы исследования профессора Юна были бы опубликованы.
Скопировать
- The stock market would drop even more, which would reduce the value of your retirement account.
The value of your home could plummet.
Foreclosures would rise dramatically.
- Фондовый рынок упадет еще больше, что повлечет сокращение величины вашего пенсионного счета.
Стоимость вашего дома стремительно снизится.
Количество выселений резко возрастет.
Скопировать
The American financial system is rocked to its foundation.
The giant bank crumbles, stocks plummet.
- Nightmare on Wall Street.
Американская финансовая система скатилась к своему основанию.
Гигантское крушение банков, обвал акций.
- Кошмар на Уолл-стрит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Plummet (пламит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Plummet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пламит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
