Перевод "ports" на русский
Произношение ports (потс) :
pˈɔːts
потс транскрипция – 30 результатов перевода
Master of Buckhounds.
Lord Warden of the Cinque Ports.
Ah. Was there not another one?
Начальник конницы.
Лорд Уорден из Синк Портса.
А. А это был не другой?
Скопировать
The diver made another discovery.
Broke one of the ports and looked into the cabin.
There was a body in there.
Мне так жаль. Водолаз еще кое-что нашел.
Он разбил один из иллюминаторов и заглянул внутрь.
Там было тело.
Скопировать
Now, this is gonna sting a little bit.
Oh, close those ports.
Let's get that lamp.
Сейчас я немного Вас уколю.
Да, закрой кубрик.
Дай еще света.
Скопировать
Bombing of London.
Bombing of the ports.
RAF strikes back.
Бомбардировка Лондона.
Бомбардировка портов.
Английские летчики наносят ответный удар.
Скопировать
Maybe we guys know more about what's going on than most people.
We've been hanging around Axis ports for a long time, and we've seen what they do.
What we've seen ain't nice.
Наверное, мы, парни, знаем больше чем остальные люди.
Вокруг уже давно вооружаются страны оси. и мы видели, к чему это приводит.
Это неприятное зрелище.
Скопировать
Aye aye, sir.
At least her ports are closed, sir.
Mr. Hunter, have Styles and Oldroyd load the swivel guns with case.
Есть, сэр.
По крайней мере, порты закрыты, сэр.
Г-н Хантер, распорядитесь, чтобы Стайлз и Олдройд зарядили фальконеты картечью.
Скопировать
But what are they damn well signaling?
She's opening her ports, sir.
Le Reve, you must surrender.
И что эти чертовы сигналы значат?
Порты открываются, сэр.
Мечта, вы должны сдаться.
Скопировать
it's waterfront corruption.
It's a new world and the ports are vulnerable.
This case is bigger than the union.
коррупция в порту.
Мы живем в новом мире, и порты теперь уязвимы.
Это дело гораздо масштабнее профсоюза.
Скопировать
No.
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and
Miss Gravely, what would you say... if I told you... I was only the captain of a tugboat... on the East River... and never got more than a mile or so off shore?
Нет.
После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты , встреч с жестокими людьми...
Мисс Грэвели, что вы скажете, если я скажу вам, что был капитаном буксира, на Ист-Ривер, и никогда не отходил от берега больше чем на милю?
Скопировать
When two or more seafarers throw in for the same job, the one with the registration card showing the earlier date and lower number gets it, and any seafarer in the hall can check these for himself.
can pass up a berth because he would rather work another type of ship, or one headed for his favorite ports
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Когда два моряка претендуют на одно место, тот, в чьей регистрационной карточке более ранняя дата и меньший номер, получает его. И каждый моряк в штабе может проверить данные сам.
Также моряк может не занимать полученное место, если он предпочитает другой тип кораблей или какой-то направляется в его любимый порт, без потери позиции на вершине списка.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
Скопировать
I'd rather die.
For 600 miles, all ports are overseen by the Romans.
We might as well choose the nearest one.
Я, скорей бы умер.
За 600 стадий вокруг, все порты под контролем римлян.
Мы, могли бы выбрать ближайший к вам.
Скопировать
"No, I must go... I must get home as quickly as possible!"
A plague epidemic has broken out in Transylvania and in the Black Sea ports of Varna and Galaz.
Masses of young people are dying.
"Нет, я должен ехать домой... кратчайшим путем!"
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы.
Гибнет большое количество молодых людей.
Скопировать
We would have found a transporter field trace.
Or if somebody had used the entry ports we would have found an electrostatic differential in the docking
Could Timothy have imagined that, Counselor?
Мы должны были бы найти следы транспортаторного поля.
Или, если бы кто-то использовал шлюзы мы должны были бы найти отличия в электростатическом поле на причальных захватах. Ничего этого нет.
Мог Тимоти вообразить себе это, советник?
Скопировать
The BBC - the fools! - Have worked out,
They've made contact with people In the various ports.
Everybody, including the shipping agents In the ports, say the boats can be held up.
Би-би-си, идиоты, все спланировали.
Они установили контакты с людьми во всяких портах.
И все, включая морских агентов, говорят, что любой корабль может задержаться.
Скопировать
I mean, Jack, this is just becoming a blur.
Exotic ports and great parties and spectacular sunsets...
It's not enough.
Джек, всё становится таким расплывчатым.
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты...
Этого мало.
Скопировать
They're coming in, gun ports are open.
Repeat, gun ports are open.
Presume attack vector.
Они подходят, орудийные порты открыты.
Повторяю, орудийные порты открыты.
Предположительно идёт по вектору атаки.
Скопировать
However, the task you've given me here is close to impossible.
If I pull it off, that is get both ports... I would like command of my own nuclear sub.
- Setting terms now?
Тем не менее, ваше задание кажется мне почти невыполнимым.
Если я справлюсь, если я проберусь на обе базы, обещайте мне командование атомной подлодкой!
Ставите условия?
Скопировать
Nothing on the tricorder.
Just the standard conduits and power juncture ports.
If there is something dangerous in there it could be cloaked or have some dampening field around it.
На трикодере ничего.
Стандартные энергопроводы и узел каналов нагнетания.
Если там и есть нечто опасное, оно может быть замаскировано или окружено гасящим полем.
Скопировать
Eight thousand klicks, 7000...
They're coming in, gun ports are open.
Repeat, gun ports are open.
Восемь тысяч klicks, 7000....
Они подходят, орудийные порты открыты.
Повторяю, орудийные порты открыты.
Скопировать
What do you know about it?
Sailors in the ports... the gold and diamonds of all their plunderings.
- It's more than that!
Ты что-нибудь об этом знаешь?
Моряки в порту... их золото и алмазы с многочисленных грабежей.
- Это не всё!
Скопировать
I'll find out who the bastard is who had you beaten, I swear
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
The ship will dock in Vera Cruz in the afternoon but it has stops in Panama, Cartagena and Lagueira
Я узнаю, кто этот ублюдок, который избил тебя... клянусь.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Корабль будет в полдень у причала в Веракрус но у него есть остановки в Панаме, Картахене и Ла-Гуайре.
Скопировать
Repeat, general quarters, Security Condition 3, intruder alert.
As soon as she has entered the gravity chamber, secure all ports.
Don't touch me, Scotty.
Повторяю. Общая тревога, уровень безопасности 3, вторжение.
Когда она войдет в гравитационный блок, оцепите все выходы.
Не трогай меня, Скотти. Отойди.
Скопировать
Look, I'm sorry.
I'd suggest that you came to Paris and worked in a pub, but they're watching all the ports and stations
It said so on the news.
Слушай, мне жаль...
Я бы взял тебя в Париж, устроил в бар, но полиция будет на всех станциях.
Это сказали в новостях.
Скопировать
Mombasa's quite wonderful, really.
I mean, the way ports are all over the world.
Sounds absolutely exotic.
Момбаса... чудесное место.
Во всем мире нет лучше порта.
Как это увлекательно.
Скопировать
- Thank you
Tomorrow in one of these ports they'll unload a valuable shipment of smuggled jewels
The ship will dock in Vera Cruz in the afternoon but it has stops in Panama, Cartagena and Lagueira
- Спасибо.
Завтра в одном из этих портов они выгрузят ценный груз контрабандных драгоценностей.
Корабль будет в полдень у причала в Веракрус но у него есть остановки в Панаме, Картахене и Ла-Гуайре.
Скопировать
I wish they've seen that.
It's time to strike at hotels, ports, blow up ships!
No, we can't do it, Sasha.
Посмотрели бы это.
Пора ударить по гостиницам, портам, взрывать пароходы!
Нельзя, Саша.
Скопировать
Naturally, the war affects the herring industry.
The ports are blockaded and fresh shipments of the herring become more difficult to obtain.
Of course, when something hurts herring, it hurts me.
Очевидно, что война затрагивает и селедочную промышленность.
Порты блокированны. Поставки свежей селедки все более и более затрудняются.
И, конечно, когда что-то ударяет по селедке, это ударяет и по мне.
Скопировать
They have tried to contact us, but we do not understand their language.
As is custom, we're approaching with gun ports open.
- By whose order? - Master, that is the tradition of the warrior caste.
Они пытались выйти на связь, но мы не понимаем их языка.
По нашему обычаю, мы сближаемся с открытыми амбразурами орудий.
- Повелитель, это традиция военной касты.
Скопировать
Crewman Dell, I'm assigning you a task more suited to your abilities.
Calibrate the ionic- pressure seals on the observation ports.
Your new designation is Three of Ten.
Рядовой Делл, я назначаю вас на задание, более отвечающее вашим способностям.
Откалибруйте ионные уплотнители на смотровых окнах.
Ваша новая десигнация - Третий из Десяти.
Скопировать
Lot of money invested in these games, Noel.
Assistants will help you to port your pod into your bio-ports using Antenna Research's new....
What's in this case?
В эти игры вкладывают большие деньги, Ноэль.
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые...
Что у тебя в этой сумке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ports (потс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение