Перевод "bright future" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bright future (брайт фьючо) :
bɹˈaɪt fjˈuːtʃə

брайт фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

HE BREAKS WIND
What a bright future you've all got, children of the world!
Etcetera. Right... as you've seen, we have a new technology block.
Ах да.
У вас впереди светлое будущее, дети всего мира!
И т.д... как вы уже видели, у нас появился новый технологический корпус.
Скопировать
(man) You know how it is - everyone's having a good time.
You're a young man with a good job and a bright future, enjoying a nice time with your friends.
But things aren't always what they seem.
Вы ведь знаете, как это бывает - все прекрасно проводят время.
Ты молод, у тебя отличная работа и яркое будущее, ты отлично проводишь время со своими друзьями.
По иногда вещи совсем не те, чем кажутся.
Скопировать
In this business, nurturing talent can make you billions.
Paula was on her way to a very bright future here.
What a waste.
- В этом бизнесе, взрощеный талант может принести тебе миллионы.
Пола была на пути к большому и светлому будущему.
Какая потеря.
Скопировать
Carlota, you can't do this to me.
Just because a wealthy man offers you a bright future, you're going to forget what we share?
Or, don't you love me anymore?
Карлота, ты не можешь так поступить со мной.
Только, потому что богатый человек предложил тебе яркое будущее, ты собираешься забыть нашу любовь?
Или, разве ты не любишь меня больше?
Скопировать
She had to leave the mother house.
But becoming hunter and game doesn't presage a bright future.
A relic from the luxurious days was sell off in bad circumstances. In order to buy a car in poor condition.
Для начала надо было выбраться из Дома ребенка.
Хотя ситуация, в которой она была одновременно и охотником и дичью, не сулила ей ничего хорошего, но на финише победителя ожидала кругленькая сумма.
Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.
Скопировать
Gudule decided to flee.
From his improvised observation post, "The Weasel," a poacher with a bright future watched over the countryside
Maurice Touzé
Гуду решает убежать.
С высоты своего гнезда, "Проныра" - браконьер, наблюдал за полем, предвкушая будущую добычу.
В этой роли - Морис Тузе
Скопировать
To the banquet!
I'll lead you to a bright future!
What's the meaning of this?
На банкет!
Я поведу тебя в светлое будущее.
Что это значит, господин Древновский?
Скопировать
Caution 24 hours a day.
We must think day and night of bright future of our town.
Therefore, I remind you again. Be prepared!
Готовность двадцать четыре часа в день!
День и ночь мы должны думать о светлом будущем нашего города.
Поэтому напоминаю вам опять:
Скопировать
I assure you this will not end like the kidnap of little Lindberg.
Though kidnapping has a bright future, we, in Poland, are far behind.
It's been a long time, Kwinto.
Хотя я уверен, что у такого бизнеса, как похищение детей, огромное будущее.
Но мы, в Польше, отстаём. А теперь прошу вас.
Давно мы не виделись, Квинто.
Скопировать
Maybe he finally finished his novel.
I had a myriad of accomplishments and a bright future but I just didn't feel right.
Everybody else seems so happy, signing each other's yearbooks.
Может быть, он наконец закончил свой роман.
Но теперь, даже с многочисленными достижениями и блестящим будущим, я почему-то не испытываю должной радости.
Все вокруг кажутся счастливыми, планирую большие вечеринки и подписывают друг другу ежегодники.
Скопировать
God, you snore loud.
Those girls have a bright future ahead of them.
The other one was just gonna end up a kook.
Господи, как ты храпишь.
Этих девочек ждет блестящее будущее.
А Сесилия была немного не в себе.
Скопировать
Apply today for the post of international official!
"Romero", an offical job with a bright future!
- Offical job...
Поступайте на международную службу!
"Ромеро" - официальная работа со светлым будущим!
- Официальная работа...
Скопировать
Get up now. Let's go.
You have a bright future.
You'll mix with the upper class.
Поехали.
У вас блестящее будущее.
Вы перейдете в высшее сословие.
Скопировать
It doesn't make sense, you know.
Good policeman, bright future...
- Something like this happens.
Знаешь, в этом нет никакого смысла.
Хороший полицейский, блестящее будущее...
- И вот происходит такое...
Скопировать
I am your mother and I am only looking out for your best interest.
You have a bright future and you're wasting it.
I am your mother and I am only looking for your best interest.
Я твоя мать и лучше знаю, что нужно тебе.
У тебя такое блестящее будущее и ты тратишь его впустую.
Я твоя мать и я лучше вижу, что в твоих интересах.
Скопировать
- I understand disappointment.
I personally think you have a very bright future ahead of you.
- I'm not talking about sports.
Я знаю. Я понимаю, как ты разочарован. Правда.
Да. Но лично я думаю, что у тебя впереди блестящее будущее.
И я имею в виду не спортивную славу. А что тогда?
Скопировать
Why go there?
You know, with that kind of attitude, you could have had a bright future at the DMV.
I'm sorry.
Давай не будем об этом.
Знаешь, с таким отношением, у тебя могла быть отличная карьера в DMV.
Простите.
Скопировать
Ladies and gentlemen, ooh, welcome to my zoo.
is filled with so much light and so much love that I can't believe this won't translate into a very bright
KEITH: Fifty!
Дамы и господа, добро пожаловать в мой зоопарк.
Он излучает такой свет, такую любовь, что я вижу в этом предвестие блестящего будущего.
Пятьдесят!
Скопировать
No one should warn us!
We will go into the bright future!
I guarantee you that!
Никому нас не побеспокоить!
Нам не нужны приказы, Мы идём к светлому будущему!
Я вам гарантирую!
Скопировать
Two cups in the front two loops in the back how do they do it?
Well, I think I can say barring some unforeseen incident that you will have a very bright future here
Thank you, Mr. Farkus.
Две чашечки впереди две петельки сзади как они это делают?
Что ж, думаю, что могу сказать исключая какой нибудь неожиданный случай что у вас очень яркое будущее здесь, в "E.D. Granmont".
Спасибо, мистер Фаркус.
Скопировать
The revolution does not take revenge, Yemelin. It defends itself.
In keeping with our conscience and for the sake of our bright future, I curse you!
And I put you under the tribunal!
Революция, Емелин, не мстит, она защищается!
Согласно нашей совести, и для основания светлого будущего, проклинаю тебя!
И отдаю под трибунал!
Скопировать
We got three dealerships in three counties now.
Sounds like your father left you a bright future.
Are you gonna come in or not, Mr. Kent?
У нас теперь 3 агентства в 3 разных округах.
Похоже, отец вам оставил светлое будущее.
Вы войдете или нет, мистер Кент?
Скопировать
Not bad, madam.
Your shop has a bright future.
- I'm not so sure.
- Неплохо, госпожа.
- У вашего магазина блестящее будущее.
- Я не так уверен.
Скопировать
I could tell by the doctor's eyes that you'll soon get well.
A bright future awaits you!
- And I have you.
По глазам доктора видно - скоро поправишься.
Тебя ожидает славное будущее!
- А у меня есть ты.
Скопировать
How are you doing?
You have a bright future?
- Mm.
Ну, как дела?
А у тебя блестящее будущее?
- Мм.
Скопировать
You stole it from the hospital?
Well, like you said, I had a bright future.
I didn't want any skeletons in my past getting in the way.
Вы украли их из больницы?
Ну, как вы и сказали, у меня было яркое будущее.
Мне не нужны были скелеты из прошлого, которые могли бы встать на пути.
Скопировать
My compliments on your grit.
I'd say you had a bright future.
Assuming you have a future.
Твой характер достоин комплиментов.
Я бы сказал, что у тебя светлое будущее...
Если предположить, что оно у тебя есть.
Скопировать
That was knowledge.
You got a bright future, Mollie.
How are you doing?
Это было знание.
У тебя блестящее будущее, Молли.
Ну, как дела?
Скопировать
We believe Harlan has a what, Seabass?
That's right, bright future.
All right.
– Мы верим, что у Харлана что, Окунь?
– Светлое будущее.
– Именно, светлое будущее. – Ну ладно.
Скопировать
It was once the seat of power for the entire world.
It stood tall in a shining city on a hill where so-called enlightened men promised their citizens a bright
A future where impossible dreams could become reality.
Однажды оно было центром власти над всем миром.
Оно возвышалось на холме, над светящимся городом, где, так называемые, посвященные люди обещали жителям светлое будущее.
Будущее, в котором невозможное станет реальностью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bright future (брайт фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bright future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брайт фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение