Перевод "potted" на русский
Произношение potted (потид) :
pˈɒtɪd
потид транскрипция – 30 результатов перевода
Coffee pot.
-Potted plant.
Are you all right?
Кофеварка. Мама?
-Комнатный цветок.
Ты в порядке?
Скопировать
Our eyes met and we shared a cosmic moment.
Just like when I look at potted pigs' knuckles.
It's love, I tell you.
Наши глаза встретились, и это был космический момент.
Я так же смотрю на копчёный свиной окорок.
Это любовь, говорю вам.
Скопировать
You're all we've got left.
Found some potted meat and biscuits and Worcester sauce and...
War declared official!
Ты - все, что у нас осталось.
Нашли немного тушенки с бисквитами и вустерский соус, и...
Война официально объявлена!
Скопировать
I can't sit on this balcony forever.
I feel like a potted plant.
How can you drive, James?
Я не могу вечно торчать на этом балконе.
Я чувствую себя цветком в горшке.
Как ты будешь водить?
Скопировать
...Peltzer?
- Unauthorized potted plant.
- I told him about it weeks ago.
- Пельцер.
- Запрещенное растение в горшке.
- Я давно говорила ему.
Скопировать
- Jolly good. And the cold beef.
We can start with the potted shrimps or the dressed crab.
- Or little of each.
- ќтлично. " холодна€ гов€дина.
ћожем начать с креветок, сваренных в котелке, или с фаршированного краба.
- "ли всего по-немногу.
Скопировать
Prelude of the climax
Begin from Kobe-Time, people make potted landscape like this
This kind of technology has already been losted now
Прелюдия climax
Начните из Кобе-время, люди делают potted пейзаж понравятся это
Этот вид технологии уже losted сейчас
Скопировать
- I need to tinker in it.
- Just use a potted plant like Fry!
Quiet, you.
- Собираюсь в ней кое-что исправить.
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
Тихо, ты.
Скопировать
– I don't think he likes it.
I had to move all my potted plants off the floor.
Plus, you got another guy around the house to leave the seat up.
Я, правда, не уверена, что ему это нравится.
Каждый раз, когда он туда забирается, он начинает за собой закапывать.
Пришлось убрать с пола все цветы. К тому же, он наверняка не поднимает за собой стульчак.
Скопировать
And you might now and then supply
Some caviar or Strassburg Pie Some potted grouse or salmon paste
He's sure to have His personal taste
Подарков пусть продлит поток
Икра иль страсбургский пирог.
Иль куропатка, иль арбуз -
Скопировать
Well, better than some.
read of one planet up in the 7th Dimension got used as a ball in inter-Galactic bar billiards, got potted
Madness, total madness!
Ну, бывает и хуже.
Я читал, что одну планету в седьмом измерении использовали как шар для межгалактического бильярда, послав прямым ударом в черную дыру. Десять миллиардов человек сгинули.
С ума сойти!
Скопировать
Anyway, people always find ways of eating things at parties.
Do you remember how we once ate potted shrimps with a paper knife?
Did we?
И потом, гости обычно как-то умудряются всё съесть.
Помнишь, мы один раз ели креветок ножом для разрезания бумаги?
Разве?
Скопировать
What kind of sandwich is it?
Potted meat. I don't think I like that.
Have I had it before?
Какой будет сэндвич? С тушёным мясом.
Я не думаю, что мне понравится.
Я такой ела раньше?
Скопировать
Silence in the sweat room!
I would like to remind the sweat room that no tinned or potted foods are allowed... except tinned fruit
- [Boys Groaning] - Shut up!
Тишина в парилке.
Хотел бы напомнить, что в парилку запрещено проносить консервы, за исключением консервированных фруктов и тушеной фасоли без мяса.
Заткнуться!
Скопировать
I beg pardon, gentlemen, we're expecting rather hot weather tomorrow... so I've arranged the menu accordingly:
"Cold breast of chicken, potted meats and brawn... -"curried lamb and rice." -Capital.
Curry's the only dish for a chap in this filthy climate. Purifies the blood, tones up the system.
ѕрошу прощени€, господа. "автра будет штормить, так что € подобрал вам соответствующее меню.
'олодные куриные грудки, картофель с м€сом в горшочках, рис с лимоном и карри.
ѕрекрасно. арри лучша€ приправа в этом прокл€том климате, очищает кровь... и придаеттонус организму.
Скопировать
He thinks that I don't know, but...
I'm his secretary, not his potted plant.
What are they planning?
Он думает, что я не знаю, но...
Я его секретарь, а не цветок в горшке.
Что они планируют?
Скопировать
This is my address.
You bring the potted meat.
I'll bring the wine.
Вот мой адрес.
Принесите мясные консервы.
Вино у меня будет.
Скопировать
Crackers.
And some kind of potted meat.
- Are you having a party?
Крекеры.
И какие-то мясные консервы.
Устраиваете вечеринку? Нет.
Скопировать
We did 12 songs the first night we were there.
And the whole time, he is throwing potted plants at us.
I grabbed one of the candles, and I threw it against the wall as hard as I can.
Мы записали 12 песен в первую же ночь, что там были.
И все это время он кидал в нас комнатные растения
Я схватил одну из свечей и бросил ее в стену так сильно, как мог.
Скопировать
I felt invincible.
But mostly, I felt like a potted plant.
Potted plant?
Я чувствовала себя непобедимой.
Но в основном, я чувствовала себя растением.
Растением?
Скопировать
Yes, because he was constantly checking my cunt juice.
The way old ladies check their potted plant to see if they need watering.
It is an interesting point that you actually lubricated in expectation for a pain that you hadn't experienced.
Да, потому что он постоянно проверял, насколько влажна моя щель.
Как старушки проверяют свои цветочки, чтобы узнать, нужно ли их поливать.
Любопытно, что ты стала мокрой в ожидании боли, которую ты не испытывала.
Скопировать
But mostly, I felt like a potted plant.
Potted plant?
Yes, because he was constantly checking my cunt juice.
Но в основном, я чувствовала себя растением.
Растением?
Да, потому что он постоянно проверял, насколько влажна моя щель.
Скопировать
- Right.
- Well, how about some locally-grown organic potted plants?
My mom runs a flower shop, so even the imported stuff is fair trade.
- Верно.
- Ну, а как насчет некоторых локально выращенных органических горшечных растений?
Моя мама работает в цветочном магазине, так что даже импортный товар будет по приемлемой цене.
Скопировать
Sandwich spread!
Potted meat!
Beef spread.
Спред для сэндвичей!
Мясные консервы!
Мясной спред.
Скопировать
Mm... gardener.
You take care of your, uh, boss's indoor potted plants, do you?
What do you want to know?
Хм... садовник.
Следишь за тем, что выращивает тут твой босс?
Что вы хотите знать?
Скопировать
So I trapped him in that copper pot.
Copper-potted him good.
And that's why you and all the other baddies never get a visit from Krampus on Christmas Eve.
Такчтоязаперегов ловушке вэтоммедномкотле.
Медно-горшечных ему идет
Вот почему ты и все остальные плохиши Вас просто никогда не посещал Крампус в канун Рождества
Скопировать
What about you? Any luck?
No potted bean plant or swirling vortex under the rug, if that's what you mean.
There may be no rug at all.
А у тебя как, нашел что-нибудь?
Никаких плантаций бобов или портала под ковром, если ты об этом.
Вообще-то, даже ковра не нашел.
Скопировать
What are you doing?
I'm not a potted plant.
You can't just stick me in the corner and forget about me.
Что вы делаете?
Я не растение в горшке.
Вы не можете просто засунуть меня в угол и забыть обо мне.
Скопировать
Check that...
I'm gonna give it to the potted plant. (Elevator bell dings)
It's the only thing around here that doesn't piss me off.
Убедитесь в этом..
Я собираюсь отдать помещение под оранжерею.
Это единственное вокруг, что не бесит меня.
Скопировать
I mean, he... just continues to threaten me with extinction if I don't work with this girl, and he keeps threatening me with a greatest hits album.
Evans' potted plants.
Seriously.
Он...просто продолжает угрожать мне вымиранием, если я не буду работать с этой девочкой, и он продолжает грозить мне альбомом лучших хитов.
Это все равно, что пассивно-агрессивное маневрирование, которое побуждает меня пописать в один из цветочных горшков Эванса.
Серьезно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов potted (потид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы potted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение