Перевод "prizefighter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prizefighter (прайзфайте) :
pɹˈaɪzfaɪtə

прайзфайте транскрипция – 30 результатов перевода

You think so?
A prizefighter?
- No, I'm a shamus.
Правда?
Вы, случайно, не боксёр?
— Нет, я — ищейка.
Скопировать
I hope he got better dice than me.
Were you really a prize fighter?
I used to be.
Надеюсь, ему лучше заплатили, чем мне.
Ты правда был боксером?
Давно.
Скопировать
Smell.
This one's a prize-fighter. Yuri!
Wait a minute.
Понюхай.
Будущий боксер.
Минутку.
Скопировать
And you shouldn't do it.
Even if you've lost that prize fighter, you've still got me.
And besides, what have you got to be unhappy about?
Ты не должна надрываться.
Даже если ты потеряла этого боксера, у тебя есть я.
И вообще, чем ты недовольна?
Скопировать
Leave you alone.
It's sad enough when a girl like you grieves herself sick over a cheap prize fighter.
What do you see in him, anyhow?
Оставить в покое.
Очень грустно, когда такая девочка как ты изводит себя из-за какого-то дешевого боксера.
Ну что ты в нем нашла?
Скопировать
You know the king's punishment for thieves.
I'd be shorn like a prizefighter, and boiling pitch poured on me head!
And as for you...
Ты знаешь наказание короля за воровство.
Меня остригли бы и лили кипящию смолу мне на голову!
И что касается тебя...
Скопировать
Hell of a pair of shoes.
You run like a prizefighter, rube.
You mad about somethin'?
- Прекрасная обувь!
Отлично пробежал, Руб!
Ты на что-то злишься?
Скопировать
"The door opened.
It was a shock to see him shuffling into the room like an aging prizefighter, limping, beaten."
Does that sound like anyone we know?
"Ќаконец, дверь открылась.
Ѕыло больно смотреть, как он... проплелс€ в комнату словно престарелый чемпион... 'ромой, и побитый."
"ебе это никого не напоминает?
Скопировать
If you don't believe me about the uprising, answer this:
Why are Jakob and the prizefighter walking around after curfew?
Mischa is in this?
Если вы не верите мне насчет восстания, то ответьте:
Почему Яков и чемпион по боксу бегают после комендантского часа?
Миша в этом участвует?
Скопировать
I refuse to fight!
I´m not a prize-fighter:
I´m a journalist!
Вы теряете время, говорю вам, я не буду драться.
Нет, я не боксер, месье!
Я журналист!
Скопировать
He was one of my progenitors.
A twenty second century prize-fighter.
The Captain encouraged me to investigate my genealogy as well.
Он был одним из моих предков.
Боксер-профессионал XXII века.
Капитан поощрила меня исследовать так же и мою генеалогию.
Скопировать
I don't understand.What does that mean?
It means, based on your answers and interests, the occupation you're most suited for is... a prizefighter
What?
Я не понимаю. Что это значит?
Это означает, основываясь на твоих ответах и интересах, профессия, которая тебе подходит... - Состязающийся за призы?
- Что?
Скопировать
Oh, you heard me.
That's my ma,the prizefighter.
You know, I have high hopes for tonight.I really do.
- О, ты меня слышала.
Это моя мама. Боксер.
Знаешь, у меня большие надежды на этот вечер. Серьезно.
Скопировать
There's this joke,
A prizefighter enters the ring. His brother asks the family priest to pray for him.
He said, "Okay. But if he can punch, it'll help."
Погодите минутку.
Есть анекдот... о боксере который выходит на ринг, а его брат просит семейного священника помолиться за него.
А священник отвечает: "Я помолюсь, но если он умеет драться, это тоже поможет".
Скопировать
I can't see you.
No one cared much about the death of a washed-up prizefighter.
Nobody but me.
Я не вижу тебя.
Никому не было дела до смерти выдохшегося бойца.
Никому, кроме меня.
Скопировать
[John] This here's Brandon.
A mean prizefighter from Lincoln, so be careful what you say to him.
Very tough.
[Джон] Главное, Брэндон.
это удержаться на ногах. Тогда будет полный порядок.
Жёстко.
Скопировать
That's Sugar Bates.
Ex-prizefighter, local bartender, and an ex-con.
- Robbery?
Это Шугар Бейтс.
Бывший чемпион, местный бармен и бывший преступник.
- Воровство?
Скопировать
You knew we were being followed, and you didn't say anything.
Well, Cain would want we were to see his prize fighter up close.
You plus demons equals fight night.
Ты знал, что за нами следят, И ничего не сказал
Ну, и Каин хотел бы увидить его призового бойца. В деле.
Ты + демоны = веселая ночка.
Скопировать
Papa Tunde defeated Rebekah with ease, almost got the two of us as well.
If he was supposed to be their prize fighter, why leave him for dead in our front yard?
Well, don't you all look cheery.
Папа Тунде с легкостью одолел Ребекку, и почти справился с нами обоими.
Если он был их движущей силой, то зачем оставлять его мертвым перед нашим домом?
Что-то вы все невеселые.
Скопировать
Anthony, answer me.
What proper young man in his right mind would want to marry a lady prizefighter?
Blast the proper young man.
Энтони, ответь.
Какой достойный молодой человек в здравом уме женится на леди-чемпионке по боксу?
Будь прокляты достойные молодые люди.
Скопировать
Oh,i was a real bearcat back then.
And i was crazy in love with this prizefighter.
We were together there,the night when the fire started.
Оу, я была настоящей красавицей тогда.
И я сума сходила от любви к этому "завоевателю призов".
Мы были вдвоём там, ночью когда случился пожар.
Скопировать
I think you proved that when you... That was luck.
I'm not a prize fighter.
That Russian thug had two left feet.
- Думаю, что ты это подтвердила, когда...
- Всего лишь повезло.
Я ведь не боксер, да и у гопника этого русского не руки-крюки.
Скопировать
What are you?
Prizefighter?
- No, I'm a shamus.
Кто ты?
Борец за награду?
- Нет, я сыщик.
Скопировать
The kind of wine that'll pickle even the toughest of men.
I once saw a Castilian prizefighter collapse in a heap after drinking just a single glass.
Perhaps my knee landing squarely in his testicles may have been partly to blame.
Такое вино валит с ног даже самых крепких мужчин.
Я однажды видел профессионального борца из Кастилии который после первого же бокала свалился на пол.
Хотя, возможно, частично этому способствовало мое колено удачно попавшее прямо ему в яички.
Скопировать
Now, sweetie, I may look like a simple, cake-baking, small-town mom, but inside...
I am a prize fighter,and I will not rest while there is a single rod of depleted uranium anywhere in
Powerful stuff there.
Теперь, сладенький, я может и выгляжу как простая, пекущая торты провинциальная мамаша, но внутри...
Я боксер, и я не успокоюсь, пока есть хоть один стержень обедненного урана во всей Южной Каролине.
Это было сильно.
Скопировать
Poor... poor old Singh.
You know, I never told you this, Lawrence, but i used to be a bare-knuckle prize fighter when I was a
Back in the good old days, before you were born.
Синг пытался меня угомонить...
Я его одним ударом свалил. Я неплохо дрался на кулаках, когда мальчишкой работал в портах Бостона, Сан-Франциско, Нью Иорка...
Задолго до твоего рождения.
Скопировать
True in as far as it goes.
The police say his wife is now living with Mr Evans, a prize-fighter, and we should keep 0-9 Morgan here
In he comes. Sir.
Похоже на правду, письмо как раз об этом.
Полиция пишет, что его жена живет с Мистером Эвансом. Он профессиональный боксер, так что нам не стоит отпускать Моргана ради его же блага. Зовите его.
Сэр.
Скопировать
- And who's Jimmy Doyle?
- He's a prizefighter, and tonight he's taking on sugar ray Robinson for the welterweight title.
So?
- Кто такой Джимми Дойл?
- Он боксёр, и сегодя он дерётся с Сахарным Рэем Робинсоном за звание чемпиона в полусреднем весе.
И?
Скопировать
Understood.
I'm a prizefighter.
I'm Willie Pep... .. and Willie Pep never liked taking punches.
Я понял.
Я боксёр.
Я Вилли Пеп. ... и Вилли Пеп никогда не любил принимать удары.
Скопировать
Here to present tonight's final award, three-time CMA award winner Trisha Yearwood.
[Cheers and applause] ♪ prize fighter
Thank you.
Финальную награду сегодня будет вручать трёхкратная победительница СМА, Триша Ервуд.
♪ Настоящий боец ♪
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prizefighter (прайзфайте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prizefighter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайзфайте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение