Перевод "prominence" на русский

English
Русский
0 / 30
prominenceвыпуклость выступ бугорок
Произношение prominence (проминонс) :
pɹˈɒmɪnəns

проминонс транскрипция – 30 результатов перевода

Yet the character of his face had been at all times remarkable.
somewhat thin and very pallid but of a beautiful curve, a finely moulded chin, speaking, in its want of prominence
hair of a more than web-like softness and tenuity. These features made up a countenance not easily to be forgotten.
Восковая бледность, огромные, сияющие глаза, изящный нос с еврейской горбинкой, но при этом с необычно широкими ноздрями;
пожалуй, слишком тонкая и очень бледная, но красивая линия рта; хорошо вылепленный подбородок, однако, недостаточно выдавался вперёд, свидетельствуя о недостатке решимости; волосы, на диво мягкие и тонкие;
право же, такое лицо нелегко забыть.
Скопировать
'George "Machine Gun" Kelly.
'A small-time hood and petty bank robber 'who had risen to national prominence for his part in the Urschel
'He was important to me because he had a name everyone knew, 'even if he didn't deserve it.
Джордж "пулеметчик" Келли.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
Он был важен для меня, потому что имел имя, известное каждому. Хотя он и не заслужил этого.
Скопировать
Okay.
... catapulted the unknown Senator from Missouri into national prominence... by naming Eagleton as his
... bolstering of support for the Democratic ticket... Scott, what happened with that Taiwan thing you were telling us about?
- Да! - Фантастика!
Ладно. "Иглтон сходит с 72й гонки;
"Подозреваемый в прослушке получал деньги из комитета по переизбранию."
Скопировать
Is that the cause of death?
No, actually this was: this vertical fracture bisected the thyroid prominence and fractured both superior
She choked on her own blood.
Это причина смерти?
Нет, на самом деле вот это - эти вертикальные разрывы выступов щитовидной железы и разрыв обоих верхних рогов щитовидного хряща, это и стало причиной кровоизлияния в мягкие ткани.
Она задохнулась собственной кровью.
Скопировать
Mid to late 20s.
Ligature marks around the circumference of the neck over the thyroid prominence.
Thanks.
В середине-конце 20-х годов.
Вязь знаков вокруг обхват шеи щитовидной известность.
Спасибо.
Скопировать
"The Bank's injunction has brought an obscure group
"of dreamers to prominence...
"paradoxically generating more attention...
"Судебный запрет банка принёс"
"известность группе мечтателей..."
"и парадоксально вызвал ещё больше внимания..."
Скопировать
maybe just leave the tray.
A humble Lakin Chan opens a bar and gains some prominence.
People do enjoy a stiff drink.
может, вы оставите поднос?
Скромный Лейкин Чан открывает бар и завоевывает известность.
Людям нравятся крепкие напитки.
Скопировать
AND YOU GET INTO SITUATIONS WHERE, FOR EXAMPLE, IN THE MIDDLE OF THE 5TH CENTURY, WHEN ATTILA THE HUN IS ADVANCING ON THE CITY OF ROME WITH HIS ARMY,
THIS KIND OF PROMINENCE, POLITICAL PROMINENCE AS WELL AS RELIGIOUS PROMINENCE, COMES TO REALLY DEFINE
THE PROPHEC Y ALSO INDICATES THAT THE WOMAN IS RIDING A BEAST WITH SEVEN HEADS AND TEN HORNS.
И возникают такие ситуации, например, когда в середине 5 века Аттила Гуннский наступает на город Рим со своей армией, не император выходит, чтобы остановить его, а папа, епископ Римский.
Это вид значимости, как политической значимости, так и религиозной значимости по настоящему показывает роль папы .
Пророчество также указывает, что жена, восседает на звере с семью головами и десятью рогами
Скопировать
- Well, I'll sponsor him.
Somebody in a position of prominence and authority has to sponsor him.
- Like you, right?
- Ну, я буду его спонсором.
Спонсор должен быть видным, и работать в гос. учреждении.
- Как ты, верно?
Скопировать
I'm a taxi driver in New York, I'm never alone.
Somebody in a position of prominence and authority has to sponsor him.
- Like you, right?
- Йорке, мне никогда не одиноко.
Кто-то, занимающий высокую должность и работающий в органах власти.
- Как ты, верно?
Скопировать
- He knows what this is about?
No, but in order to see someone of your prominence, I needed a recommendation.
He provided it.
- Он знает, о чем разговор?
Нет, но для того, чтобы встретиться с кем-либо, занимающим столь высокое положение, требуются рекомендации.
Он предоставил их.
Скопировать
Hard-as-nails matriarch of one of the most prominent tribes in Iraq.
It's unorthodox for a woman to be in that position of prominence.
Didn't exactly run for the office.
Бескомпромиссный глава одного из самого известного семейства в Ираке.
Нетрадиционно, чтобы женщина занимала такое высокое положение.
Не то чтобы были другие кандидатуры.
Скопировать
-Thank you Elinborg.
You first came to prominence after 'The Pool Protests'.
Yes, that certainly caught everyone's attention.
-Спасибо, Эйнборг.
Ты стала известной после "Бассейновых протестов".
Да, это привлекло всеобщее внимание.
Скопировать
For her sake, I hope not.
Those of us who rise to prominence tend to bring a great deal of pain on ourselves.
I know.
Для ее же блага, надеюсь нет.
Тот из нас, кто поднимается до величия навлекает на себя огромную боль.
Я знаю.
Скопировать
Cheers.
I need to trade a little on your prominence... your heft.
I need you at 12:30.
Ваше здоровье.
Дэнни.
Ты мне будешь нужен в 12:30.
Скопировать
And he's handsome, too.
Former Minister of Defence, first came to prominence when he shot down the Racnoss on Christmas Eve.
- Nice work by the way.
Да ещё и красавчик.
Раньше он был министром обороны. Впервые о нём заговорили в канун Рождества, когда он сбил корабль ракноссов.
Кстати, отличная работа.
Скопировать
The ship was very close to the sun when it happened.
McKAY: It's a massive prominence.
It arced up and then collapsed when the magnetic field surrounding it weakened.
Корабль был очень близко к солнцу, когда это произошло.
Огромный протуберанец.
Он вырвался и разрушился, когда окружающее его магнитное поле ослабло.
Скопировать
McKAY: The magnetic field around it is already beginning to weaken.
When that prominence collapses, the coronal mass ejection will occur.
It'll erupt from a very small area. A mere pinprick in comparison to the total sun's surface, but it'll immediately begin to fan out.
Магнитное поле вокруг него уже начинает ослабевать.
Когда этот протуберанец разрушиться, произойдет выброс коронального вещества.
Он вырвется из очень маленькой области... как игольное ушко по сравнению со всей поверхностью солнца, но немедленно начнет расширяться.
Скопировать
How much time do we have?
The prominence will collapse any moment now.
After that, we have less than an hour before the radiation wave hits us.
- Сколько у нас времени?
- Протуберанец разрушится в любой момент.
После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас.
Скопировать
- What?
The prominence has begun collapsing.
Colonel Caldwell, we're ready.
- Что?
Протуберанецначалразрушаться.
Полковник Колдвелл, мы готовы.
Скопировать
What?
The prominence is fully collapsing into the photosphere.
Brace yourselves.
Что?
Протуберанец полностью разрушается в фотосферу.
Держитесь.
Скопировать
That Celt with the ridiculously charming smile?
He has risen to prominence within the ludus ever since Oenomaus was injured against Theokoles.
Gannicus.
Этот Кельт с удивительно очаровательной улыбкой?
Он поднялся на видно место в лудусе С тех пор как Эномай был повержен Феоклом и проявил удивительную храбрость
Ганник
Скопировать
Offer more.
I will see your house take prominence in all upcoming games.
More.
Предложи больше.
Ваш дом будет иметь выдающееся положение на всех предстоящих играх.
Больше.
Скопировать
He was filled with mad dreams.
Of rising in prominence of office.
Yet he needed support.
Он был полон безумных идей.
Хотел подняться до значимых высот.
Ему нужна была поддержка.
Скопировать
Congress will turn this into a circus.
This trial is giving it more prominence.
We don't represent you in this case.
Конгресс превратит все это в цирк
Этот суд даст бОльшую известность.
Мы не представляем вас в этом деле.
Скопировать
Sent many an unworthy opponent to the afterlife.
Yet self important men hold us to lesser matches of the morning, absent both eyes and prominence.
Such time has found its end!
Отправили много недостойных противников на тот свет
Но зазнавшиеся люди удерживали нас в незначимых утренних боях, лишенных должного внимания и славы.
Эти времена прошли!
Скопировать
Corn is at the heart.
A place of prominence.
To reflect its importance in the American diet.
Кукуруза в самом сердце.
На заметном месте.
Чтобы отразить её важность в американской системе питания.
Скопировать
And now you're being spiteful.
A man of your prominence, wallowing in such childishness:
aren't you ashamed of yourself, Michael?
И теперь ты зол.
Человек с твоим положением, ведет себя как ребенок:
тебе не стыдно, Майкл?
Скопировать
You may want to re-evaluate that ruling.
Notice the forward prominence of the lower mandible.
This is a rare genetic marker known as prognathism.
Возможно, вы захотите пересмотреть принятое решение.
Обратите внимание на выступающую вперед нижнюю челюсть.
Это редкий генетический маркер, известный как прогнатизм.
Скопировать
No, I wasn't.
The capillaries in your eyes have increased in prominence, and that's not a symptom of the upper-respiratory
Did you speak to Lin Wen again?
Не плакала.
Капилляры у тебя в глазах значительно расширены, и это не симптом острой респираторной инфекции, с которой ты сражаешься, а реакция на древесную пыльцу, на которую у тебя аллергия, значительно слабее.
Ты снова встречалась с Линь Вэнь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prominence (проминонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prominence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проминонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение