Перевод "proposing" на русский
Произношение proposing (пропоузин) :
pɹəpˈəʊzɪŋ
пропоузин транскрипция – 30 результатов перевода
What?
Next thing, you'll be proposing!
You can get that right out of your head.
Что?
А потом ты уже будешь делать мне предложение.
Можешь выкинуть это из головы.
Скопировать
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me
Everybody, so how are we going to energize our office?
Если сделаешь мне предложение на совещании, я скажу нет.
Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает самым счастливым человеком на земле.
Итак, как нам придать бодрости нашему офису?
Скопировать
A lock!
only one man would tell a broad she's third on his list while he's proposing...
Jimmie Shannon!
Верняк!
Только один человек мог сказать тёлке, что она третья в списке,.. ...делая ей предложение
- Джимми Шеннон!
Скопировать
Oh, okay.
Because string regularization is kind of vital to what I'm proposing.
Sorry about that.
О, окей.
Потому что регуляризация соединения... Она вроде как витальна к тому, что я предлагаю...
О, извини за это.
Скопировать
Could you be a dear and go tell him?
You still haven't told Rachel you weren't proposing?
No.
Ты не могла бы сказать ему?
Ты до сих пор не сказал Рейчел, что не делал ей предложения?
Нет.
Скопировать
You may dress like an Arab, Lawrence, but may I remind you you're a British subject.
This plan you're proposing, you know my feelings about it.
It is preposterous.
СПРАШИВАТЕ В АПТЕКАХ ВЕЛИКОЙ БРИТАНСКОЙ ИМПЕРИИ Лоренс, ты можешь одеваться, как араб. Но позволь напомнить, что ты - британский подданный.
Тот плана, что ты предлагаешь - ты знаешь, что я о нем думаю.
Это глупость.
Скопировать
Fake choking on a piece of steak.
three weeks now you been carrying that ring around... staring at it, taking Anne out to dinner, not proposing
It's gotta end.
Прикинусь, что подавился стейком.
Ты уже три недели таскаешь это кольцо,.. ...зовёшь Энн на ужин, и никакого предложения.
Пора завязывать!
Скопировать
It wasn't my ring.
It fell out of Ross' jacket and when I knelt down to pick it up, Rachel thought I was proposing.
Ross had a ring?
Да это не мое кольцо.
Оно выпало из кармана Росса а когда я наклонился, чтобы поднять его, Рейчел подумала, что я делаю предложение.
У Росса было кольцо?
Скопировать
We're going to make our move in two days, but we need your help.
What are you proposing?
We're in a position to take every major government building except this one.
Мы собираемся сделать наш первый шаг через два дня, но мы нуждаемся в вашей помощи.
Что вы предлагаете?
У нас есть возможность захватить все главные правительственные здания в городе кроме этого.
Скопировать
For the best, I hope.
So what are you proposing, Mr Stryker?
May I, Mr President?
Надеюсь, в лучшую сторону.
Итак, м-р Страйкер, что вы предлагаете?
Можно мне слово, м-р президент?
Скопировать
Sh!
I was proposing a massage of your schlug-tee, your tense neck muscle.
Later, at home.
Шшш!
Я предлагал массаж твоего Шлаг-Ти, твои напряженные шейные мышцы но это всегда честь, иметь секс с тобой.
Позже, дома.
Скопировать
- Yeah, what did happen?
Okay, the ring fell on the floor, and I went down to pick it up and you thought I was proposing.
Yeah, but you said, "Will you marry me?"
- Да, что произошло?
Хорошо, кольцо упало на пол, и я опустился, чтобы поднять его и ты подумала, что я делаю предложение.
Да, но ты сказал "Ты выйдешь за меня?"
Скопировать
And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo and been slaughtered in tens of thousands?
Is that what you're proposing?
Is that moral?
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ...and been slaughtered in tens of thousands?
Это - то, что вы предлагаете? Это и есть нравственно?
Это мудро?" Is that what you're proposing?
Скопировать
Continue, please.
I am proposing putting it in the cafeteria.
It's got easy access, maximum exposure, and almost ninety percent of the student body visits the cafeteria every day.
Продолжай.
Предлагаю поставить его в кафетерии.
Легкий доступ, максимальный обзор, и 90% студентов посещают кафетерий каждый день.
Скопировать
-Yes, I mean no...
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute.
- Нет, то есть, да.
Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Скопировать
Give the boy a break.
He isn't proposing to her yet.
No, but he gave her a dress.
Оставь его в покое.
Он еще не делает ей предложения.
Нет, но он подарил ей платье.
Скопировать
I have a limited vocabulary and a rudimentary understanding of their ways, but this has gone too far for me to handle myself.
- What are you proposing, Doctor?
- I suggest we use Chaka as a liaison.
Я могу говорить на их языке с ограниченным словарем и я имею, элементарное понимание их логики но, все зашло слишком далеко чтобы я мог заявить себя компетентным представителем.
Что Вы предлагаете, Доктор?
Я предлагаю, Чака как переводчика.
Скопировать
I hope that you will do the same.
What exactly are you proposing?
Our diesel is nearly exhausted and the fuel line has been damaged.
Надеюсь, вы меня поддержите.
Что именно вы предлагаете?
У нас на исходе горючее и повреждена система его подачи.
Скопировать
Catchy.
So, are you proposing a sale or a gift?
A partnership.
Впечатляет.
Так, ты продаёшь или преподносишь?
Предлагаю сотрудничество.
Скопировать
Rip, do you ever mean to ask me in marriage?
I do my own proposing. Remember that.
Ask me again to call on you at The Furies.
Рип ... ты не когда не думал предложить мне выйти за тебя?
Я делаю предложения самостоятельно, запомни это.
Предложи мне еще раз навестить тебя в "Фуриях".
Скопировать
You sure have one lulu of an imagination.
"should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
"Because you're a lad, and I'm a lass."
У вас, определенно, слишком развито воображение.
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня?
Потому что вы парень, а я девушка.
Скопировать
- It does, Mr. Flask.
You ain't proposing we do any such thing?
You're in dangerous waters, Mr. Starbuck.
Да, мистер Фласк.
И вы предлагаете нам такое?
Вы ходите по краю, мистер Старбек.
Скопировать
You cannot give no testimony. Neither can she say anything.
But what you are proposing is falsification of the evidence.
My existence is hanging by a thread.
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
Мистер Прайсинг, но ведь это искажение фактов.
Моя жизнь висит на волоске.
Скопировать
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long...
God, I feel like I'm proposing or something.
You've been such a good friend to the family.
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
Боже, будто теперь я предложение делаю.
Ты была таким хорошим другом нашей семье.
Скопировать
And there is your wretched weapon!
Wyatt, how you proposing' to handle this little Clanton matter?
Well, just walk right up there and face 'em.
И вот твое жалкое оружие! Хм-хм!
Уатт, как ты собираешься справится с этой небольшой проблемой Клантонов?
Ну, просто пойти туда и встретиться с ними.
Скопировать
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
-You didn't hear?
He's proposing a plan where everyone in the city should wear nametags.
-Nametags?
- Не слышала?
Он предлагает, чтобы каждый в городе ходил с бэджиком.
- С бэджиком?
Скопировать
Well, that's not the point.
The point is that I'm proposing to you.
I love you.
Дело не в этом.
Дело в том, что я делаю тебе предложение.
Я тебя люблю.
Скопировать
Even more.
You're not proposing marriage?
What if I were?
Не только.
Вы же не сделаете мне предложение?
А если сделаю?
Скопировать
I just think you'll find it dashed embarrassing offering this girl money.
I am not proposing to do any such thing.
You will undertake the negotiations.
Тетя, мне кажется, что вам будет неловко предлагать ей деньги.
А я и не собираюсь этого делать сама.
Это сделаешь ты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proposing (пропоузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proposing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пропоузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение