Перевод "pros" на русский
Произношение pros (проуз) :
pɹˈəʊz
проуз транскрипция – 30 результатов перевода
- Ouch!
Even we pros have a tendency to joke about it.
Why, only this afternoon, a girl told us a joke that broke us up.
Ну, они не... вы понимаете...
Мэри, а метeль-то всё сильнее.
- Который час? - У тебя ещё есть 15 минут. Не волнуйся.
Скопировать
Mother, I wanna go to work in one hour.
We are the pros from Dover and we figure to crack this kid's chest and go play golf before it gets dark
So find the gas passer, have him premedicate the patient, then bring me the latest pictures on him. The ones we saw were old.
Мамаша, я хочу начать через час.
Мы из Дувра, хотим вскрыть парню грудь и поиграть в гольф, пока не стемнело.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Скопировать
With a civilian, the colonel has a big thing about it, especially a "native".
Tell him the pros have an emergency.
Tell him to get the OR ready and Trapper and I'll fix his tracheo-oesophageal fistula.
У полковника пунктик насчет гражданских, особенно местных.
Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Пусть готовит операционную, а мы уберем пищеводно-трахеальный свищ.
Скопировать
- Would you take a look at that guy?
Where are the real fighters gonna come from, the pros?
All we got today are jig clowns.
- Посмотри, чего этот парень трещит?
Честно, где настоящие чемпионы?
Профи. Сейчас остались одни клоуны.
Скопировать
I've got 28 minutes before I have to baste again.
Wow, just like in the pros.
Okay, huddle up!
У меня есть ровно 28 минут а потом надо будет полить индейку
Ух ты, играем со временем, как профи
Ну все, становимся!
Скопировать
This is why the World Series of Poker is decided over a No-Limit Hold 'Em table.
Some people, pros even, won't play No-Limit.
They can't handle the swings.
циауто йаи лауто то паивмиди апожасифетаи о пацйослиос пяытахкгтгс пойея.
леяийои дем паифоум выяис ояио.
дем амтевоум тг суцйимгсг.
Скопировать
you have the coolest room.
It's got pros and cons.
You can't hurt yourself in here, but you can't hurt anybody else in here, either.
У тебя самая клёвая комната, которую я когда-либо видела.
Это палка о двух концах.
Здесь ты не можешь пораниться, но и никого не можешь поранить.
Скопировать
How did they find us so fast?
Those guys are pros. Ours is an amateur group.
If that's the place, they must have taken the tunnel to get up here.
Как они так быстро нас нашли?
Эти парни профи в отличие от нашей аматорской группы.
Если это то место, у них должен быть туннель, чтобы убраться отсюда.
Скопировать
That dog couldn't give a rat's behind... about his point average, whether he's M.V.P.
I've seen a lot of players in the pros...
like that guy Chaney, for instance, make the same mistake you made. If you're just out there for yourself, you lose.
Собаку не волнует её коэффициент или является ли она лучшим игроком. Она просто любит играть.
Я видел, как многие профессионалы К примеру, тот же Артур Ченни, совершали ту же самую ошибку.
Если ты играешь только ради себя - ты проиграешь.
Скопировать
Will you do it? - I don't know. It's been a while.
- Do you all sing like pros? - I do.
It's the thought that counts.
- Я не знаю, это, в самом деле, было так давно.
- Вы все поете как профессионалы?
- Я - да. И именно это и считается.
Скопировать
I want the cheapest.
But don't you want to see the options so you can weigh up the pros and cons?
No, I know your game.
Я хочу самое дешевое.
Да, но не хотите ли услышать или увидеть варианты, чтобы взвесить все за и против?
Нет, нет, я знаю вашу игру.
Скопировать
All right! Let's go!
Remember when you used to tell me-- i always thought you could make the pros.
You coulda done it.
Давай-давай, пошел !
Дядя Джун, помнишь, как ты мне говорил...
Я всегда думал, что ты мог бы стать профессионалом !
Скопировать
- We only take cash!
- You talk just like our pros!
Here, keep it, come back to me when you're older.
- Мы берем только наличные деньги!
- О, вы говорите как профессионалы!
Будете постарше, приходите ко мне работать!
Скопировать
A ton of 'em.
I've had six pros come through the ER in the past two nights all with two distinct similarities.
Every girl has been mysteriously knocked unconscious and we found some skin discoloration.
Целая куча. А что?
За последние 2 ночи у меня через "скорую" прошло 6 проституток с одинаковыми симптомами.
Все девочки загадочным образом потеряли сознание, и мы обнаружили у них некоторое обесцвечивание кожи. - Погоди. Погоди.
Скопировать
"Come on, boys, let's kick some ass! "
I played one game in the pros, I blew out my knee and that was it.
Shit.
"Ну, ребята, дайте им под зад!"
Сыграл одну игру в профи, и коленка полетела к черту.
Скверно.
Скопировать
Here's a list of people I've been watching over the years.
They've all played football, not all of them in the pros.
But they all have something unique to bring to the game.
Вот список людей, за которыми я наблюдал годами.
Все они играли в футбол, но непрофессионально.
Но каждый может принести команде нечто новое.
Скопировать
Because I made a big decision.
I know that it will be hard for you, but I weighed the pros and cons.
Especially the cons.
Потому что я приняла важное решение.
Я знаю, вам будет нелегко с этим согласиться... Но я взвесила все плюсы и минусы.
Особенно минусы.
Скопировать
How the hell do they know that I got gas?
They gotta be pros.
Don't worry. We're going to get that money back.
- Почему?
- Потому что у меня не было денег и я была напугана.
Но я быстро пожалела об этом.
Скопировать
They're gonna yell at us anyway.
I'll show you some pros.
These chicks are something'!
Они все равно будут кричать на нас.
Я покажу тебе пару трюков.
Эти цыпочки - кое-что!
Скопировать
Your folks are really that bad?
Well, you know, these people are pros.
They know what they do. They take their time.
Так ваши родители - и правда такие сволочи?
Знаете, они просто профессионалы
Они знают, что они делают
Скопировать
You know, Jerry, I was thinking for our next meal, do you think we should come here or should we go someplace else?
It has its pros and cons.
On the one hand, here, you're guaranteed a great meal.
Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
Есть доводы за и против.
С одной стороны, здесь гарантирована великолепная еда.
Скопировать
- Cut the power.
- We're dealing with pros. Terrorists.
- What's the scoop on that stolen unit?
- вырубил бы электричество.
- Мы имеем дело с профессиональными террористами.
- А в чем смысл того украденного юнита?
Скопировать
- What happens there?
- Secret of the pros.
All right, cool.
- А что будет? - Это секрет.
Сюрприз.
Хорошо.
Скопировать
You've been playing golf all your life.
Let me show you how we do it in the pros.
That's got to hurt.
Ты играл в гольф всю свою жизнь.
Смотри, как делают профессионалы.
Люблю я это дело.
Скопировать
Great story.
I mean, we're pros, right?
Some kind of extramarital hanky-panky, maybe?
ѕрекрасный сюжет.
Ќо нам ведь надо больше. ¬едь мы же профессионалы, так?
ћожет добавить немного внебрачных шырли-мырли?
Скопировать
Why?
Because we're pros.
Because we're looking for the truth.
"ачем?
ѕотому что мы профи.
ѕотому что мы ищем правду.
Скопировать
I promised your mother we'd be there for dinner.
These guys, they're real pros.
Boom, boom, in and out.
я обещал твоей матери вернутьс€ к обеду. "спеем.
Ёти реб€та - профессионалы.
–аз-два, и отстрел€лись.
Скопировать
It won't be comfortable, it's not a cruise.
It's very hard, with real pros.
Wait till she gets back at noon.
Кроме того, это неудобно, это ведь не круиз.
Это очень жёсткий вид спорта для очень подготовленных людей, понимаешь?
Дождись, по крайней мере, когда она вернётся, она приедет к полудню.
Скопировать
Gets me excited.
But do they have to be pros?
It takes longer when they're not.
- Это меня возбуждает
- Но должны ли они быть профессионалками?
- Требуется больше времени, если нет.
Скопировать
Don't be worried. That's unlike you.
Anyways, you're a pro among pros.
You'll never do anything to give away your presence.
Не волнуйся - это вообще на тебя не похоже.
В любом случае, ты профессионал в своём деле.
Постарайся просто особо не светиться, чтобы не выдавать своё присутствие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pros (проуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pros для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
