Перевод "prose" на русский

English
Русский
0 / 30
proseпроза
Произношение prose (проуз) :
pɹˈəʊz

проуз транскрипция – 30 результатов перевода

It's absurd how good it is.
Your prose leaps off the page like a Bengal tiger.
I was riveted.
Просто абсурд насколько она хороша!
Твоя проза рвет полосу как бенгальский тигр.
Я просто сражен.
Скопировать
Top of the morning to it.
F'rankie's prose is finer than a pot of gold, say I.
Okay.
Доброго утречка вам.
Проза Фрэнки будет получше даже горшка с золотом, скажу я вам.
Так.
Скопировать
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
She is a painter, she writes prose and poetry.
We work independently of each other.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
Она художник, она пишет стихи и прозу.
Мы работаем независимо друг от друга.
Скопировать
Listen to this, Matthew
"is the difference between prose and poetry... "between the aristocrat and the tramp...
Not bad, huh?
Послушай это, Мэттью.
"Разница между Китоном и Чаплиным это разница между прозой и поэзией, между аристократом и бродягой, между эксцентричностью и мистицизмом, между человеком-машиной и человеком-животным."
Неплохо, да?
Скопировать
I've set type for about 5000 books.
Prose and poetry.
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
Я набрал не меньше пяти тысяч книг.
Проза и поэзия.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
Скопировать
I woke up late and forced myself to work till midday.
But this morning, my usually mediocre prose was downright sordid.
I couldn't hold it anymore and i went there.
Поздно заснув, поздно проснулся и пришлось до полудня работать.
Но в это утро, что было мне не свойственно, из под пера выходила сплошная посредственность.
Наконец я перестал печатать и пошёл туда.
Скопировать
- Of course.
It writes nothing but sensitive, intensely felt promising prose.
- There's no ribbon in it.
- Да.
Она не печатает ничего, кроме деликатной чувственной многообещающей прозы
- Тут нет ленты.
Скопировать
"Dear Mr. Quinlan, I'm a great admirer...
"... of your prose and can tell you have a sensitive nature.
"I have had an angel...
"Дорогой м-р Квинлан, я большой поклонник...
"...вашей прозы и могу сказать, что у вас - чувствительная натура.
"Уже почти полгода...
Скопировать
But he preferred the ones written by Feliciano de Silva.
Because he liked very much the clarity of his prose and his intricate sentences.
Even more when he read those amorous compliments and duels, where was written in many places:
Ќо он предпочитал прочим сочинени€ 'елись€но де —ильва.
ѕотому что ему очень нравились €сность его прозы и замысловатые выражени€.
ќсобенно, когда он читал любовные послани€ и вызовы на поединок, где часто было написано:
Скопировать
- No!
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Your child is safe and sound thanks to an army of crooks around.
- Нет!
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы.
Твой сын остался жив благодаря семерым хромым и одному карлику.
Скопировать
Tonight in the quarry, the Bardi company presents
The Riper of London, prose drama in 5 acts by Ananias Alestorm.
Thank you.
Сегодня в каменоломне компания Барди представляет
Лондонского Потрошителя, прозаическую драму в пяти актах автор – Ананиас Алесторм.
Спасибо.
Скопировать
as a film like a poem... something that goes...
Maya said the prose is narrative-horizontal... and poetry, song is vertical.
It reaches detail after detail after detail.
как в стихотворении... то, что происходит...
Майя говорила, что проза нарративно-горизонтальна,.. а поэзия, песня - вертикальны.
Достигается одна деталь, вторая, третья.
Скопировать
By my nature I am kind and gentle.
I'm into poetry, prose, music, art, dishing.
I like cats.
Я по натуре добряк, умница.
Люблю стихи, прозу, музыку живопись, рыбную ловлю.
Кошек я люблю.
Скопировать
When you started writing again, it was a give-away.
Even in a short story for a magazine, the prose style had an uncanny echo of someone else, suggesting
Still, I can't see it.
А когда вы снова начали писать, всё выплыло наружу.
Даже короткий рассказ в журнале... Стиль вашего повествования странно напоминал чей-то, говоря о том, что Робин Прист и Эзра Карр могли оказаться одним и тем же человеком.
Но я не помню этого.
Скопировать
I'm looking for a saffron glow, sort of tea-dance '20s.
If food is the prose of a party, then lights are its poetry.
It works.
В духе иллюминации на танцплощадках 20-ых годов.
Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика!
А что, хорошее сравнение.
Скопировать
It works.
If food is the prose of a party, lights are its poetry.
I like that.
А что, хорошее сравнение.
Еда - проза. Свет - лирика?
Нормально.
Скопировать
Kerouac was high on benzedrine During the 3 weeks he took to writeon the road.
The structure of the story isn't strong, And his experiments with prose style are tedious.
In fact, truman capote said abouton the road,
Керуак сидел на бензедрине все три недели, пока писал "В дороге".
Построение истории довольно рваное, а его эксперименты с прозой ...выглядят неудачными.
К слову, Труман Капоте сказал о его произведении:
Скопировать
But how?
I couldn´t sleep, so I sought the most boring prose I could find.
The Steeleman Report?
Но как? ..
Я не могла уснуть, а что может быть лучше, чем найти самую скучную писанину?
- Отчет Стилемана?
Скопировать
No, no, we haven't the time.
Talk prose.
Where is my play? - It is all locked safe in here.
Стоп, стоп, сейчас не время...
Давай-ка прозой... где моя пиеса?
В надёжнейшем из всех хранилищ.
Скопировать
My son wants to study there, what exams did you have on admission?
Literature, prose, poetry, song
Let me see Elliot's, Herbert's?
Мой сын готовится туда. Что там за экзамен?
Проза, стихи, пение...
Какие стихи вы читали? Элиота, Герберта...
Скопировать
I said, "Can I include dialogue?" They said, "Yeah." Dialogue's about the only thing I know how to do, so I wrote 80 pages.
Just an 80-page outline with tons of dialogue and very few prose passages.
I was in L.A. all this time.
Восьмидесятистраничный конспект с морем диалогов и самой капелькой ремарок.
Сдаю работу... А я задолбался торчать в Лос-Анжелесе, хотелось домой, в Джерси. Сдаю работу и говорю: "Закончил, возвращаюсь в Джерси.
Что надумаете -- сообщайте. Я на связи.
Скопировать
She will write anything to sell newspapers.
I thought her prose, uh, well founded, articulated and...
And compelling, frankly, Mr. Durant.
Она напишет что угодно, лишь бы газеты продавались.
Я думаю, её проза хорошо изложена, связна и...
И неотразима, м-р Дюрант, если по правде.
Скопировать
Oh, my Lord alive.
This prose.
"...to find a legend, Karla again summoned me to his presence
О, боже мой.
Какая проза.
"...найти легенду, Карла снова вызвал меня к себе
Скопировать
Well, I suppose it is a bit above your head.
Mind you, they did say I had a very sophisticated prose style.
-As for your handwriting...
Ну, я полагаю, что немного выше твоего понимания.
Заметь, это означает, что у меня был очень изысканный литературный стиль.
- Что касается вашего почерка...
Скопировать
He knows what's wrong with every copy of the Inquirer since I took over. Read.
Could send you prose poems about scenery but don't feel right spending your money.
Stop. There is no war in Cuba. " Signed "Wheeler. " Any answer?
Знает, что не так с каждым номером.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Скопировать
Yes.
Dear Wheeler: You provide the prose poems, I'll provide the war. - That's fine.
- I like it myself.
Виллер.
Дорогой Виллер, обеспечьте поэму, я обеспечу войну.
- Остроумно.
Скопировать
"and that is some of those persons who do not jazz it on Tuesday night will get the axe."
His prose could use refinement but we get the point.
If we don't play jazz music Tuesday night...
те, из чьих домов я не услышу джаз во вторник ночью, будут убиты."
Он красиво говорит, но мы видим суть.
Если во вторник ночью у наc не будет играть джаз...
Скопировать
She's a loaded pistol, Simon, and I like that.
Comes across in her prose.
Biting, precise, and, well, yes, obsessive.
Она как заряженный пистолет, Саймон, и мне это нравится.
Это можно заметить в её прозе.
Язвительная, чёткая и, да, одержимая.
Скопировать
My dad's bringing her by after lunch.
Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose.
- You didn't read it either.
Мой отец приведёт её после ланча.
Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью.
- Ты тоже не читала.
Скопировать
Clearly male handwriting.
And based on the sloppy prose, our guy was skating through senior year.
Sickening.
Явно мужской почерк.
Судя по слабому стилю, наш парень прогуливает в старших классах.
- Отвратительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prose (проуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение