Перевод "protests" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение protests (проутэстс) :
pɹˈəʊtɛsts

проутэстс транскрипция – 30 результатов перевода

I've decided to put you in charge of the 10th Army... and I'll give you one million.
When he said so, big protests.
What ?
Решил поставить тебя во главе десятой армии и... и даю тебе миллион".
Тут начинались возмущения.
Как?
Скопировать
Actions?
You attack our ships, you steal their cargoes, you ignore our protests and just meet them with these
Our charges are true but yours are false.
Действия?
Вы нападаете на наши корабли, крадете их груз, игнорируете наши протесты и встречаете их с этими контр-обвинениями.
Наши обвинения истинны, в отличии от ваших.
Скопировать
- Absolutely.
"The futile protests of Professor Jones... "
We might get hold of one of those famous blue sapphires.
- Полностью.
"Бесполезные протесты профессора Джонса... "
Мы могли бы заполучить один из тех знаменитых голубых сапфиров.
Скопировать
You'll proceed to the Goren system, and release the Son'a officers.
File whatever protests you wish to.
By the time you do, this will all be done.
Вы отправитесь дальше на систему Горен и отпустите офицеров Сон'а.
Можете подавать любые протесты, каким вы сочтёте нужными.
А пока вы это будете делать, дело будет сделано.
Скопировать
Take care!
No protests, no demonstrations.
The neighborhood loves us.
Всего доброго!
Ни протестов, ни демонстраций.
Местные любят нас.
Скопировать
The Dominion is evil and the Prophets tell us that evil must be opposed.
You'll get no argument from me, Vedek but protests and demonstrations aren't going to change anything
They're just going to cause trouble for everyone.
Доминион - это зло, а Пророки говорят нам, что злу надо противостоять.
Я не буду спорить, ведек, но протесты и демонстрации ничего не изменят.
От них всем будет только хуже.
Скопировать
Officially, for teachings not in keeping with the Bajoran faith.
But according to my sources, he was defrocked because he led a series of protests against the Vedek Assembly
So Yarka may be using this prophecy as a way to scuttle the peace treaty.
Официально - за идеи, не соответствующие баджорской вере.
Но согласно моим источникам, он был лишен духовного сана потому что он провел ряд протестов против Ассамблеи ведеков, когда она одобрила мирный договор с Кардассией.
Значит, Ярка может использовать это Пророчество для расторжения мирного договора.
Скопировать
Unfortunate, she has insisted in bringing alone a stray from London Above.
Over my protests.
There's going to be trouble... trouble... trouble.
Жаль, что она настаивает на возвращении одной заблудшей овечки из Над-Лондона,
Не смотря на мои возражения.
Это добавляет проблему. Проблему! Проблему!
Скопировать
Please check the number and dial again.
Protests like this one at the U.S.
All eyes are on Secretary-General Douglas Thomas to find a peaceful solution to the strained relations between the countries.
Проверьте правильность набора и позвоните снова.
Демонстрации, что собираются у посольства США в Пекине, многих убеждают в том, что торговое соглашение ООН потеряет силу раньше, чем будет заключено.
Все следят за генеральным секретарем Дагласом Томасом, в надежде, что он наладит отношения между странами.
Скопировать
The controversy was sparked last month when MCT yardmaster Elliot Gorwitz was killed and police officer Gerald rifkin was injured in an attack at the Sunnyside yards in queens.
Since the attack, there have been several protests, including last week's demonstration in midtown manhattan
In all, 29 people were arrested for assault and disorderly conduct.
Дебаты начались месяц назад, когда был убит начальник парка Элиот Горвитз и на офицера полиции Геральда Рифкина было совершено нападение в парке в Куинс.
С момента того нападения было несколько протестов, включая демонстрацию на прошлой неделе в пригороде Манхэттена, которая оказалась очень горячей.
29 человек было арестовано за беспорядки и непослушание власти.
Скопировать
- You know what happens.
Half the school protests.
- The other half boycotts.
- Ты знаешь, что произойдет.
Пол университета будет протестовать.
- Вторая половина будет бойкотировать.
Скопировать
We had a good time.
But we got so many protests, we broke so many rules... that we got booted off campus.
You know, it used to be the administration's job to make rules.
Мы все хорошо провели время.
Но мы получилии столько протестов, мы нарушили столько правил, что нас выпнули из городка.
Вы знаете, это была такая работа у администрации - писать правила.
Скопировать
You're lucky.
We had to cancel our trip to the Alps because of the student protests in France.
I thought the Neo-Trotskyists were going to put a stop to that.
Вам повезло.
Нам пришлось отменить свое путешествие в Альпы из-за студенческих актов протеста во Франции.
Я полагал, нео-троцкисты смогут положить этому конец.
Скопировать
The person in charge must take responsibility.
Here are the internal protests and damage reports.
This is a bill from the UN, and here you have complaints from the PR department as well.
Руководитель операции несёт всю ответственность.
Это протесты и доклады о разрушениях.
Вот счёт от ООН, а здесь жалобы, которые передал Департамент по связям с общественностью.
Скопировать
I can't love people in slices.
Now, no more protests.
Let me thank you in my own way.
Я принимаю и плохое, и хорошее.
Я не могу любить людей по частям.
И никаких больше протестов.
Скопировать
I'm keeping a list of all the Thirds from Pluto.
I can't go outside because of the protests, and the man on TV who killed that singer has been sending
Something's gonna happen unless you help me !
Я храню список всех Третьих от Плутона.
Я не могу выйти на улицу из-за всех этих протестов, и человек с ТВ, который убил певицу, послал мне письмо!
Что-то может произойти, если вы мне не поможете!
Скопировать
Yet Sinclair didn't protest their actions in the DeathWalker affair.
Protests are as much use with them as wings on a cement truck.
If you have anything else to ask about his decisions, ask him.
Синклер даже не отреагировал на их вмешательство в дело "Несущая Смерть".
Протестовать также бессмысленно как пытаться голыми руками остановить цементовоз.
Если вас интересуют его мотивы и поступки, спросите его лично.
Скопировать
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
But the "new wave" movement quickly receded, when, following the defeat of the protests... against the
I left the studio and set up my own film production company.
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Но движение "новой волны" быстро сошло на нет, когда студия, вслед за провалом акций протеста против расширения Японо-Американского Соглашения, изъяло из проката мой фильм "Ночь и туман в Японии", частично основанный на моем собственном
студенческом опыте пятидесятых годов, всего через четыре дня после его выхода.
Скопировать
At the same time, in 1968, Seijun Suzuki, who was fighting for some stylized beauty... in the commercial movies made at Nikkatsu, was dismissed from his studio work, because his film Branded to Kill was found too "esoteric".
The expulsion of Suzuki provoked a wave of protests among other filmmakers.
Police go home!
Так же, именно в 1968 году Сейджун Сузуки, всегда боровшийся за некую стилизованную красоту в коммерческих фильмах Никкатсу, был уволен со студии из-за того, что его фильм "Отмеченный для убийства", сочли "эзотерическим".
Его увольнение спровоцировало широкую волну протеста в кинематографии.
Полицейские, уходите домой!
Скопировать
From here to there, and from there to here, we'rejust moving.
What a movie always protests is "a different place and a different space."
A movie is made by moving.
Мы просто ездим - туда-сюда, сюда-туда.
Фильмы всегда заявляют: другое место и другое пространство.
Фильм создается движением.
Скопировать
You see.
He protests.
My son also likes it.
Смотри.
Он недоволен.
Нет, моему сыну это тоже нравится.
Скопировать
I wondered if it could've been because a routine duty, if I'd been in Washington would've been to order additional security in Texas.
someone told the 112th Military Intelligence Group at Fort Sam Houston to stand down that day, over the protests
I believe it's a mistake.
Я задумался, может это потому, что если бы я был в Вашингтоне, то обеспечил бы дополнительную охрану в Техасе.
Я решил все перепроверить. И, узнал, что некто издал указ 1 12-му отделу военной разведки в Форте Сэм Хьюстон взять выходной. Хотя, полковник Райк, их командир и протестовал.
Это важно.
Скопировать
We have a dossier upon your good self which makes lamentable reading.
If I placed it before the Swiss police, not all the diplomatic protests in the world would protect you
What irregularities? ! Who is this Glaser you speak of?
Если вы сможете уделить нам час, сэр, я уверен, мы сможем уладить вопрос так, что ни ваше профессиональное, ни семейное положения не пострадают.
Прошу. Советник, нами обнаружены определенные нарушения. Очень серьезные нарушения.
Досье, собранное на вас, являет собой собрание весьма прискорбных фактов.
Скопировать
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
Their world was as imperfect as our own.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
Их мир был так же несовершенен, как и наш.
Скопировать
And is also one who has the time to devote to it, since he spends his time sitting on his backside doing nothing.
- Yes, little brother, I do mind, but my frequent protests fall on deaf ears.
Will you be all right?
Кроме того – это человек, у которого есть время посвятить себя этому занятию, поскольку он проводит его в праздном безделье.
- Что-то имеешь против? - Да, братишка, имею, но мои частые протесты остаются неуслышанными.
- Ты справишься, Трис?
Скопировать
Very, very touching story.
He loudly protests against injustice!
I have translated correctly?
Очень, очень трогательная история.
Он громко протестует против несправедливости!
Я вас правильно перевела?
Скопировать
You've got to build bypasses.
You were entitled to make suggestions or protests at the appropriate time.
Appropriate time?
Объездные пути необходимы.
В свое время вы имели возможность внести свои предложения и возражения.
В свое время?
Скопировать
The land and the money, like in Russia.
And whoever protests, is done away with.
At the assembly in the directory they all agreed.
Земля и деньги, как в России.
А если кто против, его быстро убирают.
На собрании в совете все согласились.
Скопировать
Do not refer to Krassky by name, but suggest that he has ordered you to meet him for an urgent discussion somewhere in the town.
If she protests, tell her it is a secret of state.
A secret... A secret of state.
Меня не будет несколько часов. Нет, ты не можешь знать причину.
Все, пока. Благодарю вас, советник.
Вы рассказывали, как Московский Центр вмешался в ваши планы.
Скопировать
Is the campaign weakening?
The marches and protests are bigger, if anything.
But with the censorship here they know more in England than we do.
Кампания ослабла?
Марши и протесты сильнее, чем когда-либо.
Но с этой цензурой здесь об этом знают больше в Англии чем у нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов protests (проутэстс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проутэстс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение