Перевод "Уинстон Черчилль" на английский
Произношение Уинстон Черчилль
Уинстон Черчилль – 30 результатов перевода
Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Are we now to find the Vatican guilty?
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Скопировать
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding?
Скопировать
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон
а американские промышленники на нем разбогатели!
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
American industrialists profit by him!
Скопировать
Я буду благодарен, если вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление... на фронте Вислы или где-нибудь в другом месте в течение января... или в любые другие моменты, о которых вы возможно пожелаете упомянуть.
Уинстон Черчилль.
Деликатные и хитрые призывы о помощи.
I shall be grateful if you can tell me whether we can count on a major Russian offensive on the Vistula front, or elsewhere, during January, with any other points you may care to mention.
Winston Churchill.
A delicate and cunning appeal for help.
Скопировать
Лучший способ испортить хорошую прогулку".
Это сказал Уинстон Черчилль.
А я говорю - в этом мире выживает сильнейший. И клыки у меня побольше, чем у вас обоих.
The best way to spoil a good walk."
Winston Churchill said that.
I say it's a dog-eat-dog world, and I've got bigger teeth than you two.
Скопировать
Это БиБиСи из Лондона.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел
Добрый вечер, дамы и господа и все жители Польши.
This is the BBC in London.
Tonight we have a special guest the Prime Minister of Greater Britain, the very Honourable Winston Churchill who is just now coming into the studio, putting out his cigar.
Good evening, ladies and gentlemen and everybody in Poland.
Скопировать
В тот день, который они хотят.
Как однажды сказал Уинстон Черчилль...
"Вся наша прошлая жизнь была лишь подготовкой... к этому часу и к этому испытанию".
And on the day that they want it.
You guys, it's like Winston Churchill once said,
"All our past lives has been but a preparation... for this hour and this trial."
Скопировать
- к этому часу и к этому испытанию.
- Уинстон Черчилль.
Джими Хендрикс мира речей.
- ...for this hour and for this trial.
- Winston Churchill.
The Jimi Hendrix of the spoken word.
Скопировать
- Зато вы уже всех достали.
Пару пластинок Уинстона Черчилля?
- Пожалуйста.
- Well, you're a little fat.
Besides, I mean, come on, if you sue him, what are you gonna get, a couple Winston Churchill albums?
- Please?
Скопировать
Живая рулетка.
Уинстон Черчилль.
Живая рулетка.
"Animated roulette."
Winston Churchill.
Animated roulette.
Скопировать
Я в своем праве тут ходить, и чтобы всякие сраные наркоманы ко мне не лезли.
Знаешь, что Уинстон Черчилль говорил о собаках?
Он говорил, что они как живая рулетка.
I have every right to walk up and down here... without you bloody fucking drug addicts comir up to me!
You know what Winston Churchill said about dogs?
He said they were animated roulette.
Скопировать
Я перехожу на ванны.
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Наверное куплю резиновых уточек.
I am switching to baths.
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?"
Maybe I'll get some rubber duckies.
Скопировать
С ним всегда получается хороший материал.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
Я встречался с ним однажды.
He certainly makes good copy.
The other day, Winston Churchill called him a half-naked Indian fakir.
I met him once.
Скопировать
Ленин
И молодой Уинстон Черчилль
Даже Президент Франции побывал там, переодевшись надувным шаром
There was Lenin
And the young Winston Churchill
Even the French president was there, dressed as a balloon
Скопировать
Хорошенькое дело.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Он подумает, что я - та еще горячая штучка.
Fine thing.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
He must think I'm pretty hot.
Скопировать
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого".
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Этот человек знает толк в приглашениях на войну.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
There's a man who knows how to word an invitation.
Скопировать
Ясно...
Говорят, что Уинстон Черчилль любил выпить Мартини...
Правда?
I see
They say that Winston Churchill loved to drink martinis.
Is that so?
Скопировать
Ну, посмотрите на себя.
Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который
- Лорн управляет нашим отделом развлечений.
Well, look at you.
It's like Winston Churchill and a young Richard Harris... had a beautiful love child... which, according to my sources, may not be as ridiculous as it sounds.
- Lorne runs our entertainment division.
Скопировать
Он был очень горд, когда я сказала ему, что собираюсь на свидание с настоящей рок звездой.
Она принадлежала Уинстону Черчиллю.
Отец собирает всякий хлам великих вождей империи.
He was rather proud when I told him I was going on a date with a bona fide rock star.
That was Winston Churchill's.
Dad collects all sorts of rubbish from the great leaders of the empire.
Скопировать
Как думаешь, почему они его не убили?
конце концов, подпишет перемирие с Англией и они не хотели убивать потенциального пра-пра-пра-дедушку Уинстона
Как предусмотрительно они поступали.
But why do you think they didn't just kill him?
Maybe they knew that we would ultimately... make peace with England, and they wouldn't want to kill... a potential great-great-grandfather of a Winston Churchill or a Benny Hill.
That was very forward-thinking of them.
Скопировать
После трехсот лет страданий и подчинения, пришло время решительных действий."
Кажется, что дневники велись как сочинение для Уинстона Черчилля.
Может это и похоже на роман, но не на политическую жизнь.
"After 300 years of suffering and subjection, now is the time for decisive action."
Seems to have adopted something of the prose style of Winston Churchill, hasn't he?
May have adopted the prose, but not the politics.
Скопировать
Спасибо.
Уинстон Черчилль когда-то сказал, что Россия - это загадка внутри головоломки, завернутой в тайну.
Мне хочется верить, что за последние несколько дней нам удалось разгадать загадку и решить головоломку.
Disco.
Many girls. Thank you.
Winston Churchill once described Russia as a riddle, wrapped up in a mystery, inside an enigma.
Скопировать
А кто и в 40 им остался - нет мозгов".
Уинстон Черчилль.
- Квиты.
"If you're still a Liberal at 40, you've got no brain."
That's Winston Churchill.
Touché.
Скопировать
Он популяризовал его, это так называется
Уинстон Черчилль
Майкл перенял это от Джефри Дэниэла из Shalamar *амер. музыкально-танцевальная гр.
if that's the word.
Winston Churchill.
a member of Shalamar. Does that mean anything?
Скопировать
Эдриан, еще не поздно.
Знаете, Уинстон Черчилль стал премьер-министром, когда ему исполнилось 60.
О чем вы говорите?
Adrian, it's not too late.
You know, Winston Churchill did not become Prime Minister until he was 60.
What are you talking about?
Скопировать
Он невосполним!
А ты знал, что папа смешивал мартини самому Уинстону Черчиллю?
А еще в 75-м он танцевал вальс с самой Амелией Эрхарт.
They're irreplaceable!
Did you know Dad mixed a martini for Winston Churchill?
He also danced a waltz with Amelia Earhart in 1975.
Скопировать
Что вы испытали в этой жизни?
Старый солдат, например, пишет о том, как он встретил де Голля или Уинстона Черчилля.
Вовсе нет.
What could you have experienced?
No, an old soldier writes his memoirs about meeting de Gaulle or Winston Churchill.
Not at all.
Скопировать
В 1930-х тоже был шторм, другого характера.
Ужасный, беспрецедентный шторм в континентальной Европе, и Уинстон Черчилль предупредил людей Англии,
что это нечто отличное от всего, что происходило когда-либо раньше и им стоит подготовиться к нему.
There was another storm in the 1930s of a different kind.
A horrible, unprecedented storm in continental Europe, and Winston Churchill warned the people of England
that it was different from anything that had ever happened before and they had to get ready for it.
Скопировать
История прямо тут, Брайан.
О, смотрите, Уинстон Черчилль.
Возможно мы сможем поближе оценить его знаменитое остроумие.
We're saved. Really? Are you sure it's England?
Yes, I can see the white cliffs of Dover.
Boy, they weren't kidding. Those things are white.
Скопировать
Который из них?
Вас вызывает Уинстон Черчилль.
О, привет, дорогой!
- Which British one?
- Winston Churchill for you. - Oh!
Hello, dear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Уинстон Черчилль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Уинстон Черчилль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
