Перевод "Уинстон Черчилль" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Уинстон Черчилль

Уинстон Черчилль – 30 результатов перевода

И сказал ему "Убирайся отсюда, говнюк!"
А ещё я недавно узнал, что Уинстон Черчилль, один из самых великих ораторов современности, возможно так
Их говорил человек с Би-Би-Си, который также начитывал "Винни Пуха".
and said "Get out of that fokker, you fucker, get out"!
And I also find out now, that Winston Churchill, one of the greatest orators of all time, may have been so fucked up on cognac and champagne, that he didn't do some of his great speeches.
They were done by a man from the BBC, who also did "Winnie the Pooh".
Скопировать
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого".
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Этот человек знает толк в приглашениях на войну.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.
There's a man who knows how to word an invitation.
Скопировать
С ним всегда получается хороший материал.
Как-то раз, Уинстон Черчилль назвал его полуголым индийским факиром.
Я встречался с ним однажды.
He certainly makes good copy.
The other day, Winston Churchill called him a half-naked Indian fakir.
I met him once.
Скопировать
Хорошенькое дело.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Он подумает, что я - та еще горячая штучка.
Fine thing.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
He must think I'm pretty hot.
Скопировать
- Зато вы уже всех достали.
Пару пластинок Уинстона Черчилля?
- Пожалуйста.
- Well, you're a little fat.
Besides, I mean, come on, if you sue him, what are you gonna get, a couple Winston Churchill albums?
- Please?
Скопировать
Я перехожу на ванны.
Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Наверное куплю резиновых уточек.
I am switching to baths.
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?"
Maybe I'll get some rubber duckies.
Скопировать
Я в своем праве тут ходить, и чтобы всякие сраные наркоманы ко мне не лезли.
Знаешь, что Уинстон Черчилль говорил о собаках?
Он говорил, что они как живая рулетка.
I have every right to walk up and down here... without you bloody fucking drug addicts comir up to me!
You know what Winston Churchill said about dogs?
He said they were animated roulette.
Скопировать
Ленин
И молодой Уинстон Черчилль
Даже Президент Франции побывал там, переодевшись надувным шаром
There was Lenin
And the young Winston Churchill
Even the French president was there, dressed as a balloon
Скопировать
Я буду благодарен, если вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление... на фронте Вислы или где-нибудь в другом месте в течение января... или в любые другие моменты, о которых вы возможно пожелаете упомянуть.
Уинстон Черчилль.
Деликатные и хитрые призывы о помощи.
I shall be grateful if you can tell me whether we can count on a major Russian offensive on the Vistula front, or elsewhere, during January, with any other points you may care to mention.
Winston Churchill.
A delicate and cunning appeal for help.
Скопировать
И что же такое ты подарил Фелпсу, за что он тебе не сказал спасибо?
Книгу мемуаров Уинстона Черчилля с автографом.
Был такой премьер-министр Англии.
What did you get Phelps that he didn't thank you for?
An autographed copy of Winston Churchill's memoirs.
You know, he was the prime minister of England.
Скопировать
Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Are we now to find the Vatican guilty?
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Скопировать
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон
а американские промышленники на нем разбогатели!
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
American industrialists profit by him!
Скопировать
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding?
Скопировать
Лучший способ испортить хорошую прогулку".
Это сказал Уинстон Черчилль.
А я говорю - в этом мире выживает сильнейший. И клыки у меня побольше, чем у вас обоих.
The best way to spoil a good walk."
Winston Churchill said that.
I say it's a dog-eat-dog world, and I've got bigger teeth than you two.
Скопировать
Это БиБиСи из Лондона.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел
Добрый вечер, дамы и господа и все жители Польши.
This is the BBC in London.
Tonight we have a special guest the Prime Minister of Greater Britain, the very Honourable Winston Churchill who is just now coming into the studio, putting out his cigar.
Good evening, ladies and gentlemen and everybody in Poland.
Скопировать
- к этому часу и к этому испытанию.
- Уинстон Черчилль.
Джими Хендрикс мира речей.
- ...for this hour and for this trial.
- Winston Churchill.
The Jimi Hendrix of the spoken word.
Скопировать
Живая рулетка.
Уинстон Черчилль.
Живая рулетка.
"Animated roulette."
Winston Churchill.
Animated roulette.
Скопировать
В тот день, который они хотят.
Как однажды сказал Уинстон Черчилль...
"Вся наша прошлая жизнь была лишь подготовкой... к этому часу и к этому испытанию".
And on the day that they want it.
You guys, it's like Winston Churchill once said,
"All our past lives has been but a preparation... for this hour and this trial."
Скопировать
- 32-я страница.
- 30 ноября родился сэр Уинстон Черчилль.
- Это означает, что 30 ноября вечером 3 лидера соберутся в английском посольстве за праздничным столом.
- Page 32.
Sir Winston Churchill was born on November 30.
This means that at night on November 30 the 3 leaders will meet in the English Embassy for the festive meal.
Скопировать
Успех - это движение от неудачи к неудаче без потери энтузиазма.
Уинстон Черчилль.
А что если от экзаменатора так воняет, что ты не можешь сосредоточиться?
"Success is going from failure to failure... without loss of enthusiasm."
Winston Churchill.
But what if the person testing you... has such bad body odor, you can't even concentrate?
Скопировать
А кто и в 40 им остался - нет мозгов".
Уинстон Черчилль.
- Квиты.
"If you're still a Liberal at 40, you've got no brain."
That's Winston Churchill.
Touché.
Скопировать
Говорил же вам.
Свеж, как Уинстон Черчилль.
Пьяный ты мне ни к чему.
Told you.
Sweet as Winston Churchill.
I can't have you pissed.
Скопировать
Боже, как это просто.
Да, день рождения. 30 ноября сэру Уинстону Черчиллю исполняется 69 лет.
Они обязательно будут у него в гостях.
God, how simple it is.
Yes, his birthday. On November 30 Sir Winston Churchill will be 69.
They will surely visit him.
Скопировать
Скорее всего, это легенда, но существует история, связанная с Черчиллем, или, если вы американец, то с Кларенсом Дарроу, известным адвокатом, если вы помните Обезьяний процесс, он был прекрасным адвокатом, который защищал учителя, рассказывающего об эволюции.
Я могу понять, почему Уинстон Черчилль был так зол.
Он премьер-министр, а у него мятая сигара.
It's probably apocryphal, but there was a story about Churchill, or if you are an American, about Clarence Darrow, the famous lawyer, if you remember the Scopes Monkey Trial, he was the great lawyer who defended the teacher who was teaching evolution.
I can see why Winston Churchill was so angry.
He's the Prime Minister and he's got a cigar with a dent in it.
Скопировать
Я адмирал Джон Годфри, руководитель морской разведки.
Наше внимание обратил на вас Уинстон Черчилль.
Вы свободно владеете немецким, много путешествуете, плюс эти ваши манеры рыцаря плаща и кинжала - все это свидетельствует о немалом воображении и здоровом пренебрежении к власти.
My name is Admiral John Godfrey, Director of Naval Intelligence.
Your name came down to us from Winston Churchill.
Your fluent German, your travels, all this cloak and dagger stuff, it shows imagination. A healthy disregard for authority.
Скопировать
София - все эти знаменитые города попали, как говорится, в сферу советского влияния.
Фултонская речь Уинстона Черчилля. 5.03.1946 Мир после окончания II мировой войны погрузился в холодную
Друг против друга встали два лагеря.
All these famous cities, have come under Soviet control. Winston Churchill
A few years after World War II, The world plunged into Cold War.
Opposite each other, two sides stood:
Скопировать
*Это невозможно.*
*Я здесь по приказу Уинстона Черчилля.*
*Куда вы идете? *
____
____
____
Скопировать
И кто из них Эдуард VIII?
Та выглядит как Уинстон Черчилль в женском платье.
Я думаю, Эдуард VII — справа.
VICTORIA: And which one of those is Edward VIII?
That one like Winston Churchill in drag.
- I think Edward - VII - is on the right.
Скопировать
Кто-кто твой командир?
Уинстон Черчилль,
Номер 10 на Даунинг-стрит,
Who-who is your commanding officer?
Winston Churchill,
Number 10 Downing Street,
Скопировать
Для нас это было просто полдюжины кроссворд энтузиасты в маленькой деревне на юге Англии.
Уинстон Черчилль Это ... ваша победа. в борьбе за свободу в каждой стране.
Президент Трумэн: Это торжественное но славный час.
For us, it was just half a dozen crossword enthusiasts in a tiny village in the South of England.
This is... your victory. -Victory... of the cause of freedom in every land.
This is a solemn but glorious hour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Уинстон Черчилль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Уинстон Черчилль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение