Перевод "протестант" на английский

Русский
English
0 / 30
протестантProtestant
Произношение протестант

протестант – 30 результатов перевода

Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers removed from office.
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Скопировать
Стычка на Шанкилл Роуд продолжалась более 8-ми часов.
Всё началось в 10 часов вечера, когда толпа протестантов начала наступление на отряд полиции.
Я открою.
The battle ofthe Shankill Road lasted formore than eighthours.
Itstarted around 10:00 atnight when a crowd ofProtestants advanced on a line ofpolice.
I'll go.
Скопировать
Ну, идем?
Ла-Рошель была одной из 5 крепостей, отданных протестантам Генрихом IV.
Город был осажден в 1627 году войсками Ришелье.
Come on.
La Rochelle. One of the five refuges granted Protestants by Henry IV.
The city was besieged in 1627 by the troops of Richelieu.
Скопировать
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
- Вы протестант? - Да, а вы?
Я католик.
Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. Families stay indoors and don't even know if it's snowing.
- Are you Protestant?
And you? Catholic.
Скопировать
Как тебе это удалось?
В графе "религия"... я пишу "протестант".
И получаю работу.
How did you manage that?
Where it says on my papers "religion" I am writing..."Protestant."
So, the work comes.
Скопировать
Точно!
По воскресеньям протестанты кривляются в церкви.
понимаешь?
Exactly!
Sunday is when Protestants put on their big show in church.
They're distracted.
Скопировать
В стране раскол.
Католики воюют с протестантами.
На троне старшая дочь Генриха,
THE COUNTRY IS DIVIDED
CATHOLIC AGAINST PROTESTANT
HENRY'S ELDEST DAUGHTER MARY A FERVENT CATHOLIC IS QUEEN
Скопировать
Сэр Томас Уайатт и прочие главари
Однако, в случае успеха эти протестанты
Против Елизаветы нет улик.
Sir Thomas Wyatt and the other leaders are already dealt with.
If they had succeeded, these Protestants and heretics meant to place your sister upon the throne.
There is no proof against the Lady Elizabeth.
Скопировать
Скажите мне. Разве оправдан раскол
Католики, протестанты...
Мелких? ! Из-за этой мелочи
I ask you why we must tear ourselves apart for this small question of religion.
Catholic, Protestant...!
You think it small, though it killed your mother!
Скопировать
Она дитя! А вы все уже обделались?
Протестанты стягиваются в страну.
Да и рассчитывают вырезать
She is just a child, and yet still you piss yourselves!
Your Grace, Protestants are returning from abroad.
Yes, and have made plans to massacre every Catholic in England.
Скопировать
ѕон€тно.
¬ы также сказали, что мой егерь звучал слишком культурно что мой ирландец звучал скорее как протестант
ƒавайте € ещЄ раз попробую √анса и скажите, каков на слух мой немецкий.
I see.
You also told me that my gamekeeper sounded too cultured, that my Irishman sounded more Protestant than Catholic, and that my dwarf was too tall!
Let me try Hans again and tell me how my German is sounding.
Скопировать
Кого ты ненавидишь, Денни?
Я ненавижу всех, кто не белый протестант.
Почему?
Who do you hate, Danny?
I hate anyone that isn't white Protestant.
Why?
Скопировать
Отец-архиепископ Дезмонд Туту и прочие.
Думаю, архиепископ Туту - протестант.
Точно-точно. Здорово.
Father Archbishop Desmond Tutu and the likes.
Well, I think Archbishop Tutu is a Protestant man.
Oh, right, oh, great.
Скопировать
Точно-точно. Здорово.
Значит, протестант лучше меня?
Нет-нет, продолжать не обязательно.
Oh, right, oh, great.
So a Protestant is better than me?
No, no need to continue this.
Скопировать
Прошу прощения, Президент Барлет.
Вы видели протестантов на улице сегодня утром?
Я стараюсь не особо часто выглядывать в окно Дэни.
President Bartlet.
Did you see the protestors this morning?
I try not to look out my window much.
Скопировать
Я стараюсь не особо часто выглядывать в окно Дэни.
Какие протестанты?
- Вермель.
I try not to look out my window much.
Which ones?
- Vermeil.
Скопировать
- Ты не знаешь о чем это да?
- Протестанты? О вермеле.
- Что такое вермель?
- You don't know about it?
- It's about vermeil.
- What's vermeil?
Скопировать
- Я знаю что такое вермель.
Мой брифинг в час будет о протестантах вермеля, не так ли?
Я задал вопрос, в присутствии 24 репортеров и вы не ответили.
- I know what vermeil is.
My 1:00 briefing will be about vermeil protestors.
he didn't answer.
Скопировать
Коллекция находится в Золотой Комнате со стеклянной резной люстрой которая была сделана в Англии в 1785.
СиДжей, какое это все имеет отношение к протестантам?
Никакого.
The collection's in the Gold Room with the glass chandelier made in England in 1785.
What does it have to do with protestors?
Nothing.
Скопировать
- Примем еще троих.
- Ты католик или протестант? Я еврей.
Какая к черту разница?
- So, we'll expand then.
Are you Catholic or Protestant?
I'm Jewish.
Скопировать
Чтобы каждый человек мог понять его.
- Вы протестант?
- Я человек Господа, сир.
To speak to every man.
-Are you Lutheran?
-l am a man of God, sir.
Скопировать
Разве мы все не равны перед Господом?
Он протестант!
- Даже если и так, разве этот человек умрёт от этого?
is not every person equal before God?
He's a Lutheran.
Even if I were, should this man die because of it?
Скопировать
- Даже если и так, разве этот человек умрёт от этого?
Так вы протестант?
Нет. Я богобоязненный католик.
Even if I were, should this man die because of it?
Are you a Lutheran?
No. I'm a devout Catholic.
Скопировать
И я знаю, что наш разговор не из приятных.
Говорите, как настоящий протестант.
Людвиг, дорогой, в мире нет ничего важнее, чем человек, довольный собой.
And I know we're not here to have a good time.
Spoken like a true Protestant.
Ludwig, my dear, there's nothing in the world like the warmth of a sated body.
Скопировать
По-моему там был... священник Грин... с ножом... в гостиной.
Протестанты...
Как обычно наделали дел.
I think it was... The Reverend Green... with the knife... in the drawing room.
(Chuckling) Those Protestants.
Up to no good as usual.
Скопировать
А мы кто, дорогой?
Протестанты, и горячо гордимся этим.
Но почему у них столько детей?
What are we, dear?
Protestant, and fiercely proud of it.
Why do they have so many children?
Скопировать
"Гарри, мне, пожалуйста, дайте кондом.
"Думаю, сегодня я возьму "французские усики", потому что я протестант."
Так почему ты этого не скажешь?
"Harry, I want you to sell me a condom.
"In fact, today I think I'll have a French Tickler, for I am a Protestant."
Why don't you?
Скопировать
Потому что их церковь так и не сделала тот шаг, который отделяет нас от средневековья и догмы иностранного епископального главенства.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия
И, узрев дважды верблюдов прежде третьего часа пришли так мидианитяне в Рам-Гилеад в Кадешбилгемете у Шоретрарегалиона в дом Гашбилбетеэльбазда.
Because their church never made the leap out of the Middle Ages and the domination of alien Episcopal supremacy.
But despite the attempts of Protestants to promote the idea of sex for pleasure children continue to multiply everywhere.
"And spotteth twice they the camels before the third hour. "And so the Midianites went forth to Ram Gilead... "...in Kadesh Bilgemeth...
Скопировать
Вот муж и забрал его в Англию.
Чтобы вырастить из него маленького протестанта?
Он же сирота, мистер Нэвилл. Должен кто-то заботиться о нем.
So my husband brought him to England.
To be reared as a little Protestant.
He was an orphan and needed to be looked after.
Скопировать
Это был век Реформации.
Маульбронн был, в некотором смысле, образовательным и идеологическим тренировочным лагерем, обучающим юных протестантов
Там было не очень спокойно и удобно такому чувствительному мальчику, как Кеплер.
This was the age of the Reformation.
Maulbronn was a kind of educational and ideological boot camp training young Protestants in theological weaponry against the fortress of Roman Catholicism.
There was little reassurance or comfort here for a sensitive boy like Kepler.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протестант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протестант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение