Перевод "Protestant" на русский

English
Русский
0 / 30
Protestantпротестант протестантский
Произношение Protestant (протистент) :
pɹˈɒtɪstənt

протистент транскрипция – 30 результатов перевода

- A gay in our own family?
This Protestant minister from Denver is coming to speak to us tomorrow.
An expert.
Ч огда у нас в семье гей?
"автра к нам приедет поговорить протестантский св€щенник из ƒенвера.
Ёксперт.
Скопировать
And whereas, with your final accusation. You pursue the ambiguity of an abandoned sunshade. You are complete on paper... in a borrowed hat and a borrowed coat... and a borrowed shadow I shouldn't wonder.
with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant
And Louis... you have always said that Mr. Neville has no imagination. He draws what he sees.
И если вы в своем последнем обвинении указываете на двусмысленность оброненного зонтика, то вы, сэр, присутствуете на бумаге полностью, в чужой шляпе, в чужом камзоле и уж конечно, с чужой тенью.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Кстати, Луи, вы всегда говорили, что у мистера Нэвилла нет воображения - он рисует то, что видит.
Скопировать
That's no basis to start a religion on.
Nothing to do with the Protestant church.
Henry just shagged and killed a lot of women and stole all the money off the monasteries.
Разве на этом можно построить религию?
Никакой связи с протестантами.
Генри просто отымел и убил много женщин и разграбил монастыри. Насилие и разбой.
Скопировать
Henry just shagged and killed a lot of women and stole all the money off the monasteries.
The Protestant faith started around a similar time.
That was about Martin Luther, a German, who pinned a note on a church, saying, "Hang on a minute!"
Генри просто отымел и убил много женщин и разграбил монастыри. Насилие и разбой.
Протестантизм появился примерно тогда же.
Там был Мартин Лютер, немец, он прибил к дверям церкви записку: "Минуточку!"
Скопировать
He was from everywhere.
The Protestant faith was tacked on by Elizabeth I a bit later.
"Oh, some principles, thank God."
Он жил в разных странах.
Протестантскую веру приняла Елизавета I немного позже.
"О, хоть какие-то принципы, наконец-то"
Скопировать
So my husband brought him to England.
To be reared as a little Protestant.
He was an orphan and needed to be looked after.
Вот муж и забрал его в Англию.
Чтобы вырастить из него маленького протестанта?
Он же сирота, мистер Нэвилл. Должен кто-то заботиться о нем.
Скопировать
They sank my ship and left me with a few scars. Kouassi-Bâ saved my life.
My accountant is a Protestant.
Soldiers came to murder us.
Они потопили мой корабль и разукрасили лицо, а Куаси-Ба спас меня.
А вот мой счетовод, сын моей кормилицы.
Он храбрый воин.
Скопировать
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
И вот мой ответ, товарищи:
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
Скопировать
And I know we're not here to have a good time.
Spoken like a true Protestant.
Ludwig, my dear, there's nothing in the world like the warmth of a sated body.
И я знаю, что наш разговор не из приятных.
Говорите, как настоящий протестант.
Людвиг, дорогой, в мире нет ничего важнее, чем человек, довольный собой.
Скопировать
Bonnet, is it true you're not gonna be confirmed?
I'm a Protestant.
A heretic - disgusting!
Боннэ, правда, что ты не прошел торжественное причастие?
— Я — протестант.
— Безбожник! ... Это — отвратительно!
Скопировать
- Church of Truth Without Christ.
Protestant... or-or somethin' foreign?
Oh, no, ma'am.
- Церкви Правды Без Христа.
Протестант? Или что-то иностранное?
О, нет, мэм.
Скопировать
Oh, no, ma'am.
It's Protestant.
You can look at the room.
О, нет, мэм.
Это протестантская церковь.
Ну, так можете посмотреть.
Скопировать
Father Archbishop Desmond Tutu and the likes.
Well, I think Archbishop Tutu is a Protestant man.
Oh, right, oh, great.
Отец-архиепископ Дезмонд Туту и прочие.
Думаю, архиепископ Туту - протестант.
Точно-точно. Здорово.
Скопировать
Oh, right, oh, great.
So a Protestant is better than me?
No, no need to continue this.
Точно-точно. Здорово.
Значит, протестант лучше меня?
Нет-нет, продолжать не обязательно.
Скопировать
- You got a beautiful character.
Anyway, it's about a Protestant parson, not a Catholic one.
# And the parson, he did come, he did come
- У вас прекрасный харакер.
Кстати, эта песня о протестантском священнике, а не о католическом.
И пришел священник, и пришел священник.
Скопировать
Your private beliefs are respected.
But this is a Protestant country and as head of both church and state, it is my God-given duty to see
His Highness found the whole business so boring, my lord, that he fell asleep.
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
...Как глава государства и церкви, я должен следить за тем, чтоб так оставалось.
Принц счел это таким скучным, что заснул. Верно, Карл?
Скопировать
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты будут отозваны.
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
Скопировать
Hide me, and I'll re-hire you.
I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant!
Plus every Sabbath and Sunday.
Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Я обещаю выходные во все еврейские, католические и протестантские праздники.
Все шаббаты И все воскресенья.
Скопировать
By order of the king.
Is the Church of England not a Protestant church?
Would the king turn the house of God into a Roman temple?
По приказу короля?
В Англии церковь протестантская.
Король хочет превратить дом Господень в католический храм?
Скопировать
...it's his picture.
We were interned in a protestant seminary.
He was my only friend.
Расскажи мне о нём.
Мы были семинаристами в евангелическом монастыре, и оба его ненавидели.
Он был моим единственным другом.
Скопировать
I spent some time in Canada -
Protestant countries make a big thing out of Christmas.
- Are you Protestant?
Я жил в британской Канаде...
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
- Вы протестант? - Да, а вы?
Скопировать
Ah, right. Protestant countries make a big thing out of Christmas. Families stay indoors and don't even know if it's snowing.
- Are you Protestant?
And you? Catholic.
Да, в протестантских странах Рождество - очень важный праздник, люди не выходят из дома, они не знают, идет снег или нет.
- Вы протестант? - Да, а вы?
Я католик.
Скопировать
How did you manage that?
Protestant."
So, the work comes.
Как тебе это удалось?
В графе "религия"... я пишу "протестант".
И получаю работу.
Скопировать
What's Episcopalian?
Protestant, Stella.
He's not Catholic?
Что значит епископальной?
– Он протестант, Стелла.
Он не католик? Помолвлены.
Скопировать
I hope this won't put you off Mass.
I'm a Protestant, Father.
Really? Ah...
Надеюсь, это не отвратит вас от посещения мессы.
Вообще-то, я протестант, отец.
Серьезно?
Скопировать
You're all frightened, as well you should be.
Not since the Protestant-Catholic wars has Western society known anything comparable to the subcontinent's
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis.
Вы все напуганы. Как и должны быть.
Со времен протестантско-католических войн в 16 веке западное общество не знало чего-то близко сравнимого с субконтинентальной религиозной злобой.
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Скопировать
- Do right and you'll live through this.
Spoken like a true Protestant.
Better hurry.
Ведите себя как следует и будете жить.
Говорите как истинная протестантка.
Поторопитесь.
Скопировать
How heavy you are!
On Sunday, He's in the Protestant church... because it's the Lord's supper.
~ But don't tell anyone.
Какой ты тяжелый!
А в воскресенье в протестантском храме, потому и причащение.
- Но никому не говори.
Скопировать
Johannes Kepler was born in Germany in 1571.
He was sent to the Protestant seminary school in Maulbronn to be educated for the clergy.
It was a strict, disciplined life.
Иоганн Кеплер родился в Германии в 1571 году.
Он был послан в протестантскую семинарию в Маульбронне чтобы выучиться на священника.
это была строгая, дисциплинированная жизнь.
Скопировать
- My, but we're sensitive.
I suppose now you'll never have me because I'm Protestant.
- You are?
Семья Клери не владеет Дрогидой.
И никогда не будет. Задел за больное?
Я сожалею, Мэган.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов protestant (протистент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protestant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протистент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение