Перевод "public consultation" на русский

English
Русский
0 / 30
publicпублика государственный публичный гласный общенародный
consultationсовещание консультация
Произношение public consultation (паблик консолтэйшен) :
pˈʌblɪk kɒnsəltˈeɪʃən

паблик консолтэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Shithouse.
Pitman, and Opposition is demanding to know why the Yarra Cove Development was approved without proper public
No, no, no, listen.
- Хреновато.
Мистер Питмен и оппозиция желают узнать, почему застройка устья Ярры была утверждена без должной консультации с общественностью.
Нет, нет, нет, послушайте.
Скопировать
Shithouse.
Pitman, and Opposition is demanding to know why the Yarra Cove Development was approved without proper public
No, no, no, listen.
- Хреновато.
Мистер Питмен и оппозиция желают узнать, почему застройка устья Ярры была утверждена без должной консультации с общественностью.
Нет, нет, нет, послушайте.
Скопировать
He's someone who was done with Seo In Hye 8 years ago already.
Are you scared that Jang tae San and Seo In Hye's relationship will become public?
The Police Commissioner's and Detective Im's reputation. The impact thereafter.
Он расстался с Со Ин Хе 8 лет назад.
что об отношениях Чан Тхэ Сана и Со Ин Хе узнают все?
Репутации комиссара полиции и детектива Има... впоследствии пострадают.
Скопировать
But this thing... that's happening on the hill today- that's above your pay grade-way above.
something else I can do for you, like receive your thanks for dragging you out of the gutter when the only public
cut this meeting short.
Но это... То, что сегодня происходит на холме... Это выше Вашего ранга...
Ну... если нет больше ничего, что бы я мог для тебя сделать, например, получить свое "спасибо" за то, что вытащил тебя из канавы когда для тебя была доступна только общественная должность что бы быть заместителем учителя, так что я собираюсь
завершить уже эту встречу.
Скопировать
- He was a high-level al-qaeda operative...
- Higher than they wanted to make public. - No!
- That's what was in the file.
Он был в верхушке оперативной группы Аль-Кайеды...
Выше, чем они хотели бы это обнародовать.
Нет! Это то, что было в файле.
Скопировать
How bad do you want to be President?
I never planned for life in the public eye.
I had a career in the military, and I was fine with that.
Насколько сильно ты хочешь стать президентом?
Я никогда не планировала жить публичной жизнью.
У меня была военная карьера, и меня это устраивало.
Скопировать
Mansell, I'd like you to do some digging on Sebastian Marlowe for me.
There's hardly any information on him in the public domain.
Will you find out why?
Манселл, я бы хотел что бы Вы что-нибудь откопали на Себастьяна Марлоу.
Вряд ли есть какая-либо информация о нем в открытом доступе.
Узнайте почему.
Скопировать
They have Michael Buble on retainer.
Okay, all public photos of me recovered.
Nameplate removed from my office door.
Они наняли Майкла Бубле в качестве слуги.
Так, все мои публичные фото убраны.
Табличка с именем снята с двери моего офиса.
Скопировать
Vice President's light mouth... who is he?
I think it's the public relations team.
Really?
Осведомитель Вице-президента... кто он?
он из Службы по Связям с Общественностью.
Правда?
Скопировать
The police believe a man named Joaquin Aguilar heads up the Robles cartel's East Coast operations.
The cartel is always at odds with one or another of its rivals, so the man is very rarely seen in public
In fact, he's only been spotted six times in the last two years.
Полиция думает, что человек по имени Хоакин Агилар руководит операциями картеля Роблес на восточном побережье.
У картеля всегда конфликты с теми или иными своими врагами, поэтому этот человек редко появляется на публике.
Фактически, его видели шесть раз за последние два года.
Скопировать
I meant from Chantelle.
She's not going public with it.
She's made us all make a BFF personal padlock pinky promise.
Я имею в виду, от Шантель.
Она не будет говорить это публично.
Она заставила нас сделать специальное крепкое розовое обещание.
Скопировать
When I moved up here,
I was a public figure.
I felt more threatened.
Когда я переехала сюда
Я была публичным человеком.
Я чувствовала больше угрозу.
Скопировать
We'll change the numbers ourselves.
that none of the shit that happened today comes back to bite us in the ass, or all of this goes very public
PLYMPTON: Okay.
Серийники мы сами перебьём.
А от вас мне нужно, чтобы хрень, случившаяся сегодня, не вернулась и не цапнула нас за жопу, или это всё получит широчайшую огласку.
Ладно.
Скопировать
Out of control."
"Irresponsible and reckless behavior that puts the public at risk." See what I'm saying?
"A danger to himself and others""
Неуправляемый."
"Безответственное и беспечное поведение, которое подвергает риску других."
- Видите, что я говорю? "Опасность для себя самого и для других."
Скопировать
You've caused complete panic.
Well, it's my duty to inform the public if there's a concern.
'Every breath you take could be giving you cancer.' Like on the movie posters.
- Ты посеял панику.
Ну, это моя обязанность рассказать всем, если есть какие-то проблемы.
- "Каждый Ваш вздох может одарить Вас раком". - Как на постерах к фильмам.
Скопировать
And that's why tonight, Western Ohio, I solemnly pledge to end the pandemic of twerking once and for all.
at McKinley High, but I have submitted a bill to the Ohio State Legislature banning twerking in Ohio public
And Hannah Montana can go back to naked-straddling the three-ton wrecking ball she was clearly upsold at Home Depot, as the tiny cinderblock room she's elected to demolish is only about 12 square feet and already has a wall missing.
И поэтому сегодня в Западном Огайо я торжественно обещаю раз и навсегда поставить на твёрке крест.
Я не только собираюсь запретить твёрк в МакКинли, но и направлю в администрацию штата Огайо законопроект, запрещающий твёрк во всех школах штата.
А голая Ханна Монтана может снова оседлать трехтонное ядро, которое, по всей вероятности, ей втюхали в Хоум Депонд, чтобы разнести крохотную комнатку из школоблоков в три квадратных метра без одной стены.
Скопировать
Drop it.
I don't want to fight in public.
- It's embarrassing.
Давай забудем.
Я не хочу ругаться на людях.
Это неловко.
Скопировать
And sometimes when people feel sad, you know, they want to keep those emotions private and to themselves.
Then why is she doing it in public?
Right. Right.
И порой, когда людям грустно, они хотят сохранить эти эмоции в тайне, оставить при себе.
Почему тогда она плакала на людях?
Да, именно.
Скопировать
She queefed right in my face.
Well, maybe you should spend less time at work making public-health films and more time at home.
- What the fuck is going on?
Полное унижение.
Она напердела мне прямо в лицо. Возможно, вам следует меньше проводить время на съемках познавательных фильмов о здоровье и уделять больше внимания жене?
Какого хуя?
Скопировать
Because...
Well, it's not public knowledge yet, but the Spencers are getting a divorce, and last week, Mrs.
Andrew Spencer's worth billions.
Потому что...
Ну, это еще не стало достоянием гласности, но Спенсеры разводятся, и на прошлой неделе адвокат миссис Спенсер в судебном порядке затребовал у Элис записи ее сеансов для слушания в суде.
Эндрю Спенсер владеет миллиардами.
Скопировать
If we use them to get custody of your boys, he'll have the right to tell his side of it.
Makes it public record.
The DA can use that in the Pamela Toric trial.
Если мы используем их в деле об опеке, нам придётся выслушать и его сторону.
Публично.
Прокурор сможет использовать это в деле Памелы Торик.
Скопировать
- Oh, shut up, Steve.
Stephen in public.
And just because John...
- Помолчи, Стив.
На публике - Стивен.
И только потому, что Джон ...
Скопировать
Well, out with it then.
Contrary to public opinion, I do not relish destroying people's homes.
I believe the girl was hoping for some confidentiality.
Ладно, тогда уходи с этим.
Вопреки общему мнению, я не наслаждаюсь, разрушая дома людей.
Я верю, что девочка надеялась на конфиденциальность.
Скопировать
No, we don't.
Tell your client what's coming down, what happens to guys who let this go to a public trial.
Wait.
Нет, не верим.
Расскажите своему клиенту, что его ждет, что случается с парнями, которые доводят такие дела до открытого суда.
Погодите.
Скопировать
- Well, not exactly.
He asked her to switch to a less public site.
Okay.
- Ну, не совсем.
Он предлагает перейти на приватный сайт.
Ясно.
Скопировать
Guys, please. Did you find any evidence at all that Lindsay is shaking him down or that he's paying to hush her up?
There's nothing so far on the public sites,
- but we'll keep checking.
Вы можете найти какие-то доказательства того, что Линдси шантажирует его, или что он платит ей за молчание?
На публичных сайтах ничего на этот счёт нет,
- но мы будем искать дальше.
Скопировать
Between you and me, she kind of deserves what she's been getting.
Not that you had anything to do with that story becoming public.
Me?
Между нами, она в некотором роде заслуживает того, что получила.
Не ты ли приложила руку, чтобы эта история вылезла на публику.
Я? Нет.
Скопировать
- I'd love to just jump on this question.
As a product of the Berkeley public school system myself, I can attest that the school system here is
You know what, Bob?
Я с радостью готов ответить.
Я сам как продукт системы государственного образования, могу подтвердить, что система образования у нас, пожалуй, лучшая во всём штате.
Знаешь что, Боб?
Скопировать
He's 13.
And, um, he was in the public school system.
He was, and then he went to private.
Ему 13.
И он также учился в государственной школе.
Потом перешёл в частную.
Скопировать
Well, you might've, but I didn't.
I know you thought you were protecting the public.
Well, the good news is, you are.
Ну, ты, возможно, права, но я не могу.
Я знаю, ты думала, что защищаешь людей.
Ну, хорошая новость - у тебя это получается
Скопировать
Go.
Your public awaits.
Moray?
Иди.
Тебя ждет публика.
Морей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public consultation (паблик консолтэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public consultation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик консолтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение