Перевод "Горничная" на английский

Русский
English
0 / 30
Горничнаяchambermaid housemaid
Произношение Горничная

Горничная – 30 результатов перевода

Ну давай же, ешь!
Ты мог бы и предупредить, что задержишься, я же тебе не горничная.
Доктор...
Come on, eat!
You could have told me you would have been late, I'm not your maid, you know.
Doctor...
Скопировать
Какой ужас!
Горничная! Отведи меня к моему сыну! ...
Нет, убери волосы.
How awful!
Maid, take me to see my son Mattia de Fucillà
No, hair down.
Скопировать
А я ходил за покупками и накрывал на стол!
- А что, горничной нет?
- Есть, по утрам, для общей уборки.
I had to go shopping and rush through the housework
- Don't you have a maid?
- In the morning, just for cleaning
Скопировать
Я десять раз просила Лолиту убрать это в свою комнату.
-У вас в доме живёт горничная?
-Нет, месье, Рэмсдэйл - не Париж.
I've told Lolita ten times to keep that in her room.
- You have a maid living in the house?
- Why, monsieur, Ramsdale is not Paris.
Скопировать
Я и так собиралась сделать из этой норы комнату для гостей.
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
I've been meaning to make a guest room out of that hole, anyway.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Скопировать
Ну-ну, все понятно!
Та горничная, она хорошенькая.
Прекрати называть ее горничной, она бросила эту работу, слишком тяжело для нее.
Well, well, well, I understand!
That maid, she's cute you know.
Quit, quit calling her maid, she's not going back to that, she's too frail.
Скопировать
Хм.
Горничная сказала, что он уехал.
Не знаете куда?
Oh.
The maid says he is away.
You know where?
Скопировать
Говори.
Да, в первый раз ей ответила горничная, которая была не в курсе.
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
Go ahead.
She called him twice? Yes.
The first time, she got a cleaning woman who didn't know anything. The second time, a young man replied that M. Georges couldn't be awakened before 3 pm!
Скопировать
Какая же у тебя?
Я бы очень хотела завести французскую горничную знаешь, вроде тех немок, которые были у Фарлоу и чтобы
Нет места.
What's yours?
I would love to get hold of a real French servant girl you know, like the German girls the Farlows had and have her come and live in the house.
No room.
Скопировать
Он никогда не получал деньги назад в эти времена.
Я начну работу горничной с завтрашнего дня.
Я просто решил.
He'll never the get money back in these times.
I will start work as a maid from tomorrow.
I just decided.
Скопировать
Температура на поверхности 75 градусов ниже нуля и продолжает падать.
Пожалуй, надо перезвонить горничной.
Что-то долго кофе не подают.
Surface temperature is 75 degrees below zero, still dropping.
I think we ought to give room service another call.
That coffee's taking too long.
Скопировать
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Скопировать
У меня к вам жалоба.
Обслуживание тут дрянное, а горничные уродливые.
Я мог бы тоже ответить вам шуткой...
I have a complaint...
The service here is rotten, and the chamber maids are ugly.
I could tell you a joke as well...
Скопировать
Это величайшее событие в истории театра.
Самое великое после того, как Чарли уволил горничную.
Я взорву этот бизнес!
It is the biggest event in theatrical history.
The biggest thing since Jackie fired the maid.
Show business heaven!
Скопировать
Она разрешила всем слугам уйти...
даже горничной.
Тогда они бы не видели посетителей.
Letting all the servants go...
even the personal maid
Then they wouldn't see any visitors
Скопировать
- Очень ценная статуэтка.
Горничная сообщила об инциденте.
Мы должны действовать незамедлительно.
- A very precious statuette.
The maid has reported the incident.
We have to act quick.
Скопировать
Какую информацию Вы выяснили о домочадцах?
У женщины есть горничная и водитель.
У другого человека есть жена и 10-летний ребёнок.
What information did you get about the households?
The woman has a maid and a driver.
The other man has a wife and a 9-10 year old kid.
Скопировать
У вас нет другой комнаты?
Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
Видаль это знал?
- Sure there is.
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room.
Did Vidal know this?
Скопировать
Дай объявление в газету:
Нужна горничная.
Нет, гувернантка.
Put an ad in the paper:
Maid Wanted.
No, a governess.
Скопировать
Не обращайте внимания на беспорядок.
Предыдущая горничная, ушла перед праздником.
Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
Take no notice of the mess.
My maid was taken ill just before the holiday.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along.
Скопировать
Нет, мадемуазель.
Я Горничная. - Мишель уже нанял горничную.
Могу я с ним поговорить?
No, miss. This is the maid.
- Michel's got a maid, everyone!
Can I speak to Michel?
Скопировать
Все в порядке.
Горничная стоит с полицейскими на лестнице.
- А деньги?
It's for us all right.
The stairs are crawling with cops.
-And the money?
Скопировать
Милая, когда же начнутся развлечения?
Я горничная и у меня мало времени.
Может быть, госпожа Вертхайм даст Вам выходной?
Young lady, please, when is something fun going to start?
A maid doesn't have a lot of time.
Perhaps Mrs. Werteim could give you some time off.
Скопировать
Принесите мне вот тот мой флакончик.
Друг мой, вы плохая горничная.
Вам нужно многому научиться у Мици.
Bring me the flagon over there.
My friend, you're a bad chamber-maid.
You have to learn a lot from Mici.
Скопировать
Их мне купил мужчина.
я пошла работать горничной и чистила обувь в коридоре, а на следующий день ложилась с ними в постель.
На новой работе я начала воровать деньги из кармана шефа.
When you get out of the orphanage... you are either brainwashed, or completely rebellious.
I threw myself into life. At fourteen, I got my first high heels.
A man bought them for me.
Скопировать
- Ну, если это секрет, то это мужчина твоей мечты.
Единственная неприятность - это то, что именно сегодня даже горничная не приходит.
Можешь обслужить ты.
- Well, if it's a secret then it's the man of your life
The problem is, today the maid is not even coming
Well, you can do the chores
Скопировать
Я буду работать столько, сколько смогу.
Мы должны платить горничной.
Нам придется обойтись без нее.
I'll work as much as I possibly can.
We have to fire the maid.
We'll have to do without her.
Скопировать
Вызвать свидетельницу Дрисколл!
Мэри Дрисколл, горничная!
Вы из того злосчастного сословия?
Call the woman. Driscoll!
Mary Driscoll, maid!
You are part of the class unfortunate?
Скопировать
Хотя, может и нет.
Филлис, я ещё раз повторяю, есть у тебя проблемы с горничной или нет - больше такого быть не должно.
- Ты опоздала на целый час.
Yes, you did. You said something. I just didn't hear it.
Well, I just wondered if, well, if maybe we could have dinner? - Oh, well, thank you, but I... - No.
No. I know.
Скопировать
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
, которые друг друга убивали, ...напивались своего еврейского вина и вместо жён тащили в постель их горничных
Только это и помогало мне продержаться.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
I like the parts where these old yahoodies tolchok each other and then drink their Hebrew vino and getting onto the bed with their wives' handmaidens.
That kept me going.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Горничная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Горничная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение