Перевод "chambermaid" на русский

English
Русский
0 / 30
chambermaidгорничная
Произношение chambermaid (чэймбемэйд) :
tʃˈeɪmbəmˌeɪd

чэймбемэйд транскрипция – 30 результатов перевода

Bring me the flagon over there.
My friend, you're a bad chamber-maid.
You have to learn a lot from Mici.
Принесите мне вот тот мой флакончик.
Друг мой, вы плохая горничная.
Вам нужно многому научиться у Мици.
Скопировать
For 15 years, I've been on the run.
With a chamber maid.
And when the mystery was unraveled...
Уже 15 лет, 15 лет в бегах.
Со служанкой.
И когда тайна распуталась...
Скопировать
Jenny's doing that, the girl who came last night.
Oh, so she's the new chambermaid, is she?
What happened to your sheep?
Дженни уже занимается этим. Девушка, которая пришла ночью.
Так это она новая горничная?
Что случилось с вашими овцами?
Скопировать
Hmm, all you have to do is the dishes.
Well, how do you like being the new chambermaid, then?
Was that your job?
На тебе только мытье посуды.
И как тебе роль новой горничной?
- Раньше это была твоя работа?
Скопировать
You have a real flair for accents.
Just out of curiosity, have you ever tried a saucy French chambermaid?
FRASIER: Niles, no.
У тебя явная способность к акцентам.
Просто любопытно, а ты пробовала подражать порочной французской горничной?
Найлс, нет.
Скопировать
Nana.
Let the chambermaid clean it up.
-Hello.
Бабушка.
Пусть горничная уберет.
- Здравствуй.
Скопировать
Who cares?
I'm like the chambermaid.
I just leave.
Какая разница.
Я, я - как горничная.
Я просто ухожу.
Скопировать
I just want to be able to judge a risk for infection.
I live with a cook... chambermaid, coachman.
Have them come to me.
Мне просто надо выяснить возможность заражения.
Я живу с поваром, горничной и кучером.
Велите им прийти сюда.
Скопировать
- Brutal.
What do you tip a chambermaid?
I don't know.
- Жёстко.
Какие чаевые ты платишь горничной?
Не знаю.
Скопировать
So you found your dad's old stag movies?
Is that the one with the donkey and the chambermaid?
No, please.
А, ты нашёл старую порнушку твоего отца, да?
Это, наверное, сцена с мартышкой? И с горничной, да?
Нет. Пожалуйста...
Скопировать
- Okay.
How much do you tip a chambermaid?
Which one of you is Costanza?
- Ладно.
Какие чаевые ты даёшь горничной?
Кто из вас Костанцо?
Скопировать
- Of course I deny it! - A-Ah!
But the chambermaid, Mary, heard you say, "Hello, Bubbles. Would you like some milk?"
- Well, I might have said that.
Да, конечно, буду.
А вот придворная Мари слышала, как вы говорили "Привет, маленькая Зева, хочешь молока?"
Ну, я мог это сказать.
Скопировать
Sing it to somebody else.
I'm no pea-brained chambermaid looking for a tumble in the broom closet.
Sorry, didn't mean to offend your delicate sensibilities.
Пой это кому-нибудь другому.
Я не горничная с куриными мозгами, жаждущая потрахаться в чулане для утвари.
Прости, я совсем не хотел задеть твои деликатные чувства.
Скопировать
Nicky entered this world through the back door, where hope and promise never see the light.
His mother was a poor immigrant chambermaid at the Great Northern.
Nicky was conceived during an assault in a back alley by a man who fled across the border.
Ники вошёл в этом мир с чёрного хода, там нет места ни надеждам, ни перспективам.
Его мать была бедной иммигранткой и работала горничной в "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Ники был зачат в результате изнасилования, случившегоя где-то на задворках, насильник сбежал за границу.
Скопировать
Lizaveta Ivanovna was in her room, still in her ball dress, lost in thought.
On returning home, she dismissed the chambermaid who reluctantly came over to help her, said that she
At the first glance she convinced herself that he was not there, and she thanked her fate for having prevented him keeping the appointment.
Лизавета Ивановна сидела в своей комнате, ещё в бальном своем наряде, погружённая в глубокие размышления.
Приехав домой, она спешила отослать заспанную девку, нехотя предлагавшую ей свою услугу, - сказала, что разденется сама, и с трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германна и желая не найти его.
С первого взгляда она удостоверилась в его отсутствии и благодарила судьбу за препятствие, помешавшее их свиданию.
Скопировать
I was her first man.
She was my chambermaid.
She loved me, so I fired her.
Я стал ее первым мужчиной.
Она была моей горничной.
Она меня любила, поэтому была мной уволена.
Скопировать
- No, I mean the hotel where I work.
- I'm a chambermaid.
- What hotel?
- Не в том смысле. В отеле, где я работаю.
- Я работаю горничной.
- В каком отеле?
Скопировать
Very pure dolichocephalous Mediterranean type.
Miss, you have the exact measurements of the perfect chambermaid.
But I didn't come here to be a chambermaid, I came here to have a child.
Чистый представитель средиземноморского долихоцефала.
Мадемуазель, у Вас безупречные параметры для идеальной горничной.
Но я здесь не для того, чтобы стать горничной, а для того, чтобы иметь ребенка.
Скопировать
Miss, you have the exact measurements of the perfect chambermaid.
But I didn't come here to be a chambermaid, I came here to have a child.
But while you perform your duties, you could meet the professor and express your wishes to him.
Мадемуазель, у Вас безупречные параметры для идеальной горничной.
Но я здесь не для того, чтобы стать горничной, а для того, чтобы иметь ребенка.
Но в часы Вашей работы у Вас появится возможность увидеть профессора и рассказать ему о Ваших намерениях.
Скопировать
But to whom do I have the honour of speaking?
You are the new chambermaid.
No, I became a chambermaid because I wanted to speak to you.
С кем имею честь...
А, Вы - новая горничная.
Нет, я стала горничной только для того, чтобы с Вами поговорить.
Скопировать
You are the new chambermaid.
No, I became a chambermaid because I wanted to speak to you.
It's about artificial insemination.
А, Вы - новая горничная.
Нет, я стала горничной только для того, чтобы с Вами поговорить.
Это насчет искусственного оплодотворения.
Скопировать
In Schlijssburg... have you been there?
A cheap hotel but a perfect chambermaid.
Kominek, help me.
В Шпоссбурге ты ездил туда?
Гостиница там Дрянная, но горничная прекрасная.
Коминек, ТЫ мне поможешь.
Скопировать
Let's hear it.
It's the new chambermaid.
What has she done?
- Да, мадам. - Говорите.
Я по поводу новой горничной.
- В чем дело?
Скопировать
Certainly...
THE DIARY OF A CHAMBERMAID
Hey, over here!
Безусловно...
ДНЕВНИК ГОРНИЧНОЙ Авторы сценария:
Эй! Сюда!
Скопировать
Sure... But who are you?
The new chambermaid, Monsieur.
Ah, yes... Come in.
Да... а кто вы?
Новая горничная, месье.
Ах, да, да... войдите.
Скопировать
Somebody new
The Chambermaid and the Young Man.
"Dear Miss Marie, thank you for sending your new address.
Другого любовника.
"Горничная и молодой человек".
"Милая барышня, я получил ваш новый адрес.
Скопировать
I don't care how you get it, but get it. - Well, how?
- From a chambermaid.
- Oh.
- Мне все равно, как ты это сделаешь, но сделай.
- Но как же?
Узнай у горничной.
Скопировать
Nowhere in particular.
I don't know anyone except the proprietor, the waiter, the chambermaid, and you.
It's time you got out of here.
Да особенно и некуда идти.
Я никого не знаю, кроме хозяина отеля, официанта, горничнοй и вас.
Вам пора развеяться.
Скопировать
An echo that calls you Arthur?
The new chambermaid.
A pest!
Эхо, которое зовет тебя Артур?
Это новая горничная.
Просто чума!
Скопировать
No one else.
Not even a chambermaid?
No!
И больше никого.
И даже домработницы не будет?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chambermaid (чэймбемэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chambermaid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэймбемэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение