Перевод "горничная" на английский
Произношение горничная
горничная – 30 результатов перевода
Тише, тише.
"Моя бедная горничная подхватила потницу и умерла.
Ваше величество, что мне делать?"
Shhh...
"My poor maid has this day caught the sweat and died.
I beg your majesty, what shall I do?"
Скопировать
Да, я говорю о леди Анне Болейн, ты не скрываешь отношений с ней.
Нет, она возвращается в Хевер, ее горничная умерла от потницы.
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Yes,I mean lady anne boleyn. You make no secret of her.
No she's going back to hever. One of her maid's died of the sweat.
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Скопировать
Что ты говоришь?
Если моя горничная заболела, то и я тоже?
Нет, конечно.
What are you saying?
Because of my maid I'm certain to be contaminated?
No,course not.
Скопировать
Не у каждого есть горничная, знаешь,мама.
Разве тяжело нанять горничную на один день?
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Not everyone has a maid, you know, mom.
How hard is it to hire a maid for the day?
Well, last I checked, they didn't have them at bed bath beyond.
Скопировать
Все порочащее ее люди и так знают.
Она стриптизерша, она горничная, она иностранка.
Мне нужно ее убить.
Everything she should be embarrassed about people already know.
She's a stripper, she's a maid, she's a foreigner.
I'm just gonna have to kill her.
Скопировать
- Хорошо, спасибо.
Донна и я работали горничными в гостинице Независимость.
Сто лет назад, ага?
- Really well, thank you.
Donna and I were maids together at the Independence Inn.
A few hundred lives ago, huh?
Скопировать
Думаю, танцевать - это не так уж плохо.
По крайней мере, ты не оказалась горничной из мотеля.
Нумеро уно в ваших сердцах, нумеро уно в вашем животе.
I guess dancing is not that bad.
At least you were not a maid in a hotel.
Numero uno in our hearts, numero uno in your stomach.
Скопировать
— Ношусь как в угаре.
Сын должен был привезти кофе или передать горничной, чтоб привезла.
Я получила ваше сообщение.
I'm running around crazy.
My son was supposed to get coffee, or tell the maid to. It's the one thing I have to have.
I got your note.
Скопировать
Далеко же вам пришлось ехать. Насколько мне известно, моя жена в Йоркшире, присматривает за поместьем.
Ваша жена не горничная на постоялом дворе, генерал.
Леди Ферфакс достаточно занималась домом.
My wife is in Yorkshire, as I understand, tending our estate.
Then you mistake your wife for a dozy housemaid, general.
Lady Fairfax has tended house long enough. - Indeed?
Скопировать
А знаете, что будет, если позвонить трижды?
Придет горничная. Француженка!
Товарищи, если мы позвоним девять раз...
And do you know what happens when you ring three times?
A maid comes in, a French maid.
Comrades, if we ring nine times....
Скопировать
Я уверена, что Эллис замечательно справится. Так не может продолжаться долго.
Леди должна иметь собственную горничную.
О, я не знала, что тут что-то изменили.
It's usual for ladies in your position to have a personal maid.
I hope you approve the new decoration of these rooms, madam?
Oh, I didn't know it had been changed. I hope you haven't been to too much trouble.
Скопировать
Чего вы хотите?
Я хочу быть вашей горничной.
Мне никто не нужен.
What do you want?
I want to be your maid.
I need nobody.
Скопировать
Зачем вы пришли сюда?
Я бы хотела быть вашей горничной.
Невозможно.
Why did you come here?
I would like to be your maid.
Impossible.
Скопировать
- Конечно.
- Спорю, что у вас есть горничная по имени Анна.
Вы вовсе не тупица.
- Certainly.
- I'll bet you have a maid named Anna.
You're not a dunderhead.
Скопировать
Анна, я хочу побыть с пани Тура наедине.
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.
Но я должен сказать.
Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone.
Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room.
I have so much to tell you.
Скопировать
- Открой дверь!
- А где горничная?
- Я ее уволила.
- Get the door!
- Where's the maid?
- I fired her.
Скопировать
- Привет.
- Элизабет, это новая горничная.
Я объяснил ей обязанности.
- Hello.
- Elizabeth, this is our new housemaid.
I was explaining her duties to her.
Скопировать
- Доктор! - Да, Эдит?
Горничная капитана звонит.
Вы должны немедленно поехать. - Это мисс Мередит?
- Yes, edith?
The commander's maid's on the phone. You're to come at once.
Is it Miss Meredith?
Скопировать
И сам вам принесу.
А еще лучше, горничная принесет.
Спасибо.
I'll bring it to you myself.
Or better yet, the maid will bring it.
Thank you.
Скопировать
Эммет.
Если бы не я, ты бы всё еще подрабатывал обнажённым горничным, сверкал бы в чём мать родила, стараясь
А если бы не я, ты бы всё еще копался в бумажках!
EMMETT...
IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE MOONLIGHTING AS A NAKED MAID, "BUFFING IN THE BUFF" TRYING TO PICK UP A FEW EXTRA BUCKS, OKAY?
YEAH, AND, UH, AND IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE A PENCIL-PUSHER
Скопировать
София - горничная.
А горничным, значит, не пристало тут в столовой, с гостями? ..
Совершенно верно.
Sofia's a maid.
And maids don't mingle with guests?
Exactly.
Скопировать
Кто тебя впустил?
Твоя новая горничная.
А где Луз?
- So Michael went to find Buster.
- Who let you in? - So Michael went to find Buster. - Who let you in?
Your new cleaning woman.
Скопировать
Я люблю Марту.
- Мамину горничную?
- Девушку Джоба.
I love Marta.
- Mom's housekeeper?
- Gob's girlfriend.
Скопировать
Ситуация, мистер Тэлманн, начинает утрачивать свою оригинальность.
Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой.
А что теперь?
We are indeed... losing the novelty of this situation.
First I was graced with the presence of Mrs. Talmann... two servants, a maid and a meal served on silver-plate.
Now what have we?
Скопировать
Конечно.
Наша горничная заболела. Присаживайтесь.
Благодарю, но я спешу.
- But if you don't mind the dining room?
With the maid off, we're roughing it.
Won't you sit down? Thank you, but I can't stay.
Скопировать
Элизабет..
Я горничная, служу в доме губернатора.
Мисс Тернер.
Elizabeth... Turner.
I'm a maid in the Governor's household.
Miss Turner!
Скопировать
Он думает, что если приказал нам убрать комнаты за двадцать минут,
Значит можно пойти к американуам и объявить, что ему хватит шестнадцати горничных вместо двадцати двух
Ивет тоже так думает, ия с ней согласна.
He thinks if he gets us to do a room in 12 minutes..
he can tell the Americans he only needs 16 chambermaids, not 22.
That's what Yvette thinks and I agree with her.
Скопировать
Ты частный сыщик?
Нет, горничные болтают...
С тех пор, как я легла в больницу И перестала ходить в школу
What are you some kind of private investigator?
Oh no, You know how the maid talks sometimes
Since I was sick and in the hospital instead of going to school
Скопировать
Служащие заходят с черного входа.
С того, откуда заходит горничная?
Пошли.
The servants' entrance is around back.
Was that a maid?
Come on.
Скопировать
Женщина должна быть поваром на кухне, горничной в гостиной, и акробаткой в постели.
И горничную с поваром я всегда могу нанять.
Ты нравишься мне все больше и больше.
The woman just needs to be a cook in the kitchen... a maid in the living room, and an acrobat in the bedroom.
And I can hire a cook and a maid.
I am liking you more and more.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Горничная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Горничная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение