Перевод "housemaid" на русский
Произношение housemaid (хаусмэйд) :
hˈaʊsmeɪd
хаусмэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Okay, here's one.
"Housemaid.
"Two swinging bachelors want swinging "housekeeper for oceanfront home.
Так, вот, например:
"Домработница.
Два холостяка-свингера наймут домработницу-свингера в приморский дом. "
Скопировать
You might recognize 747,
Housemaid to 51's predecessor.
No. Or else she lost weight.
Наверное, вы узнаете 747-го,..
...прислугу предшественника 51-го в Люксембурге.
Нет, или же она похудела.
Скопировать
It'll only take a few minutes and you needn't budge.
Your housemaid can show me.
Her name's Erminia, isn't it?
Это вопрос всего нескольких минут. Вам даже двигаться не придется.
Ваша горничная сходит.
Она сказала, что ее зовут Эрминия. Или я ошибаюсь?
Скопировать
The Muellers.
You hired me out as a housemaid?
You make it sound like the end of the world.
- Конечно, нет.
Это я и хотел сказать.
Я бы хотел, чтобы та пожила у хороших знакомы Арни... у Мюллеров.
Скопировать
No sir, he's not here sir.
I'm Conchita, the spanish housemaid.
No, tonight he's going to see prostitutes.
Нет, мсье, его здесь нет, мсье.
- Кончита, горничная, испанка.
Нет, мсье, сегодня вечером он собирается посетить проституток.
Скопировать
Paris. Luxembourg Gardens.
Marguerite Marie, born in Maupertain, housemaid at the 51's household.
His children.
Париж, Люксембургский сад.
Маргарита Мари, урожденная Мопертэн (Манш),.. ...служанка в семье 51-го.
Дети 51-го...
Скопировать
From what I understand, Mars is basing everything on 747,
- The housemaid that...
- You, what are you doing with those pictures?
Судя по моим сведениям, Марс строит всю операцию на 747-ой,..
...прислуге 51-го, -..
Да что вы там делаете с фотографиями?
Скопировать
I bet there's a lot of work to do.
As a single man, I have to rely on my housemaid...
Let's see where...
У вас там работы непочатый край.
Поскольку я холостяк, приходится полагаться на горничную...
Где же...
Скопировать
Where were you?
I worked as a housemaid for classy people.
Isn't this a classy house?
А ты чем занималась?
Была служанкой в господском доме.
Но здесь не господский дом?
Скопировать
Here am I, a widow with a four-year-old daughter.
What I would like to do more than anything is to disguise myself as a housemaid on an outing and dance
But not a single gentleman of my acquaintance is willing to take me there.
Я - вдова с четырехлетней дочерью...
И больше всего хотела бы переодеться служанкой, чтобы сходить на танцы в "Белую королеву".
Но ни один из моих знакомых не согласился бы пойти со мной.
Скопировать
You spend many such evenings.
At carnival time I want to dress up not as a housemaid again but as a young man in a full dress suit.
You have no idea what a charming young man I can be.
- Мы не раз туда вернемся.
Во время карнавала я оденусь не горничной, а молодым юношей.
Вы даже представить не можете, какой из меня чудесный парень!
Скопировать
It strikes me that you're not at all the kind of girl that your mistress...
- should have for a housemaid.
- No, sir?
По-моему, ты не та девушка, которая нужна хозяйке...
- в качестве горничной.
- Разве, сэр?
Скопировать
- Hello.
- Elizabeth, this is our new housemaid.
I was explaining her duties to her.
- Привет.
- Элизабет, это новая горничная.
Я объяснил ей обязанности.
Скопировать
So am I.
This is our new housemaid.
- How do you do?
И я тоже.
Пола. Это новая горничная.
- Как поживаете?
Скопировать
I've got to have her, Mizzo.
She looks like she'd make a wonderful housemaid.
Your father told me never to bring you here, miss.
Я должна получить её, Миззо.
Из неё получится чудесная горничная.
Ваш отец говорил мне никогда не приводить Вас сюда, мисс.
Скопировать
Her Ladyship is in the Chinese room.
You'll be sharing with the head housemaid.
She'll show you where everything is.
- В конюшне, с конюхами. Ее светлость в китайской комнате.
Элси! Элси!
Ты будешь в одной комнате со старшей горничной.
Скопировать
She's from Denmark.
Stine Jensen, head housemaid.
-She looks stupid!
! - Да. Она из Дании.
Стине Йенссон, хозяйка.
- Она выглядит глупо!
Скопировать
-Edit Månsson, and none else.
I'm a housemaid, but don't believe I'm better than others as miss Jensen does.
Excuse me, sir.
- Я всего лишь Эдит Мэнссон.
Я горничная, но мне не кажется, что я лучше, чем другие... Как считает фру Йенссон.
Простите, герр.
Скопировать
And a Turtle dove.
A Turtle dove goes uptown dressed like a housemaid.
Picks out a fine house and goes right through the back door. Robs you blind.
И так называемой горлицей.
Горлица отправлялась в пригород переодевалась в платье горничной.
Затем находила богатый особняк проходила через заднюю дверь и брала все, что плохо лежало.
Скопировать
Yes. How do you know?
The housemaid had a toothache.
Lucy has far too many servants.
Да, но как Вы узнали?
У горничной разболелся зуб.
Люси держит слишком много слуг.
Скопировать
Well, it's not environmental.
Dad hired a company to clean the house, maid washed all the clothes... and bought hypoallergenic sheets
- You want us to recheck?
Ну, это не связано с факторами среды.
Отец нанял компанию для уборки дома, горничная постирала всю одежду и купила гипоаллергенные простыни и подушки.
Хотите, чтобы мы проверили? Нет.
Скопировать
Now, the police believe it was an accident. Even the old lady herself believed it was an accident.
But somebody put that bottle into the bathroom, and the housemaid swears it wasn't her.
So I'm afraid I believe Anne Meredith deliberately murdered her employer.
Полиция думает, что это случайность.
И старая леди решила, что случайность. Но кто-то поставил бутылочку в ванную и горничная клянется, что не она.
Сдается мне, что Энн Мередит нарочно убила свою хозяйку.
Скопировать
I'm unmarried. My parents are dead.
I live here with the cook, parlourmaid, housemaid.
My secretary comes in daily.
Я не женат, родители умерли.
Живу с камеристкой, горничной и поваром.
Секретарша приходит ежедневно.
Скопировать
Prudence tears up toilet paper.
Ena thinks she's still the King's housemaid and can't stop stealing stuff.
Clive's had a stroke, so all he can say is, "One out."
Пруденс рвет туалетную бумагу.
Эна думает, что она служанка во дворце, и ворует серебро.
У Клайва был удар, он теперь говорит только одно, "в ауте".
Скопировать
Thank you so much. There..
Darling, your housemaid is a fashion disaster.
Get rid of her.
Большое спасибо...
Дорогая, твоя уборщица это - стилистический провал.
Уволь ее.
Скопировать
Look, Dad, if you really wanted a new protege so badly, you could have looked a little closer to home.
What, Tania the housemaid?
No, she'd be useless in this field.
Слушай, пап, если тебе и правда так сильно нужен был протеже, мог бы поискать поближе к дому.
Таня - горничная, что ли?
Нет, в нашей области она бесполезна.
Скопировать
And last night I dreamt that you were there.
A teacher and a housemaid?
Impossible.
И вчера вечером мне снилось, что и Вы были там.
Как мой... компаньон. Преподаватель и горничная?
Невозможно.
Скопировать
Hmm?
And next to her is your daughter, the French housemaid, Mlle.
Signor Foscarelli, what were you?
Ммм?
А затем, ваша дочь, французская горничная, м-ль Франсуаз, попавшая под подозрение полиции, как соучастница в смерти Дэйзи Армстронг, но оказавшаяся невиновной, и, э, покончившая с собой.
Синьор Фоскарелли, кем были вы?
Скопировать
Mais non. Non, pardon. Five.
Because the housemaid, who was French, I think, and whom the police were convinced had knowledge of this
Cassetti was arrested.
Но нет, прощу прощения. 5.
Горничная, по- моему француженка, которую полиция подозревала в соучастии в преступлении, но которая была невиновна покончила с собой в полицейском участке.
Кассетти был арестован.
Скопировать
Though!
Mother's looking for a housemaid, if you know anyone.
It's so difficult to find good people.
Кстати!
Мама ищет горничную, может вы знаете кого-нибудь.
Так трудно найти хорошую прислугу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов housemaid (хаусмэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы housemaid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаусмэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
