Перевод "scandal" на русский

English
Русский
0 / 30
scandalсплетня скандал злословие
Произношение scandal (скандол) :
skˈandəl

скандол транскрипция – 30 результатов перевода

It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in!
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
No question of it.
There's the scandal!
If I don't find a husband, must I be a nun?
Это исключено.
После такого скандала!
Значит, если я не могу найти мужа, я должна стать монахиней?
Скопировать
Well, Mother of Novices?
A scandal is a scandal.
We couldn't tolerate it here.
Ну что, матушка?
Скандал есть скандал.
Мы не можем позволить здесь этого.
Скопировать
Sister Sainte-Christine...
I have no fear of scandal.
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
Сестра святая Кристина...
Я не боюсь скандала.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Скопировать
You're accusing my cousin of killing my husband.
Either way, my family would be ruined by the scandal.
What if they don't arrest him?
Ты обвиняешь моего брата в убийстве моего мужа.
Скандал уничтожит мою семью.
А что, если его не арестуют?
Скопировать
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
The Italians will have to approve my extradition, despite the scandal it would cause.
Why didn't O'Malley do it?
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
Итальянцам придется согласиться на мою экстрадицию, несмотря на скандал, который разразится.
Почему О'Мэлли не сделал этого?
Скопировать
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
This is a scandal, Mr. Drewnowski!
Congratulations.
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
Это скандал, господин Древновский.
Спасибо, господин Майор.
Скопировать
Nothing says we can't
I say it's a scandal!
What bad luck!
Не вижу никаких препятствий.
А я говорю, это скандал!
Это немыслимо! Отлично!
Скопировать
Orange juice?
Let's go then. he might cause a scandal.
- Did you like the food? - Very much.
Апельсиновый сок или клубнику?
- Нет, я больше не могу. - Тогда, идемте Потому что этот сейчас Скандал закатит
- Вам понравился обед?
Скопировать
He'll get mad but he'll pay.
Those people don't like scandal.
His name and address.
Не обрадуется, но заплатит.
Такие люди не любят скандалов.
Его имя и адрес.
Скопировать
And why tomorrow?
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
И почему именно завтра?
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Скопировать
the blue one, the only one I have oh, ok.
"Mayor scandal in proffesional wrestling"
"The millionare wrestler Green Falcon,"
Синюю, она у меня одна. Ах, хорошо.
"Большой скандал на профессиональном ринге."
"Рестлер-миллионер по имени Зелёный Сокол..."
Скопировать
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения;
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
Скопировать
The morning paper.
This institute can do without a scandal.
Well, sir, if I might venture to point out... are you sure your security arrangements are satisfactory?
Это - утренняя газета.
Институт не должен был фигурировать в этом скандале.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
Скопировать
I can imagine what's going to happen!
I hope we can avoid a scandal! Those scandals are so tiresome.
I was divorced three times.
Вooбражаю, чтo сейчас будет! Тoлькo бы не скандал!
Они такутoмляют, эти скандалы.
Три раза я развoдилась.
Скопировать
You're not doing anything like that!
I don't want a scandal
And I don't think we need to worry about a Vagabond
Не делайте ничего подобного!
Я не хочу скандала.
И я не думаю, что мы должны беспокоиться о бродяге.
Скопировать
ay
My scandal
You go to my family to cooperate with me, how about it?
ay
Мое злословие
Вы идете к моей семье сотрудничать со мной, как об этом?
Скопировать
Why doesn't the inventor turn his time machine back?
- What a scandal awaits me at home!
- Why? - I didn't tell Ulyuana where I went.
Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди!
Какoй скандал меня дoма ждет! - А чтo такoе?
- Я же не сказал Ульяне Андреевне, куда я пoшел!
Скопировать
You'll have to tell me, you know.
I could ruin you if this scandal became known.
- Scandal?
Ты знаешь, что тебе все равно придётся рассказать мне всё.
Я могу просто уничтожить тебя, если об этом опыте станет всем известно.
- Опыте?
Скопировать
I could ruin you if this scandal became known.
- Scandal?
- Yes, scandal.
Я могу просто уничтожить тебя, если об этом опыте станет всем известно.
- Опыте?
- Да, опыте.
Скопировать
- Scandal?
- Yes, scandal.
You would be utterly ruined professionally if it were learnt... that you had experimented on your own family.
- Опыте?
- Да, опыте.
Твоей карьере придёт конец, как только они узнают, что ты проводишь опыты на своей собственной дочери.
Скопировать
You? A Rabbi? !
It's a scandal, Pivert!
A SCANDAL - Explain yourself!
Вы господин раввин?
Какой скандал! Это немы Слимо, Пивэр!
Вы мне дадите объяснения.
Скопировать
It's a scandal, Pivert!
A SCANDAL - Explain yourself!
-2 hours late and what's that disguise?
Какой скандал! Это немы Слимо, Пивэр!
Вы мне дадите объяснения.
Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи?
Скопировать
L fake an accident, put Saint Helen at the wheel, and I scram.
Think of the scandal!
He's exulting!
А потом начнётся скандал. - Мой гений!
-Да, я гений!
А где мадам Пинелли? -Убирает номера.
Скопировать
My not telling you and your telling are not the same.
No one comes here and spreads scandal about me.
Oh! What did that woman say?
Если я тебе не рассказываю про собеседование, это не значит, что ты скрывать, где была.
Никто сюда не приходит рассказывать про меня всякие непристойности.
Что тут наболтала эта женщина?
Скопировать
I'm sure there are women involved somewhere.
There was an air of blackmail, you know... it's as if Roscio wanted to get rid of someone with a scandal
In short, the usual petty bourgois custom we well know.
Уверен, здесь замешана женщина.
Весь шантаж, знаешь, похоже, Рошо хотел оградить кого-то от скандала. Защитить женщину.
В конце концов, мы же знаем эту деревенскую буржуазию. Коррупция.
Скопировать
"Both rivals of Senator Arturo Granados have died under misterious circumstances"
"Mayor scandal in proffesional wrestling"
"The millionare wrestler Green Falcon,"
"Оба соперника сенатора Артуро Гранадос умерли при загадочных обстоятельствах."
"Большой скандал на профессиональном ринге."
"Рестлер-миллионер по имени Зелёный Сокол..."
Скопировать
- You must think I'm soft.
...he would run a mile from a scandal.
Yes, well, I mean, what's his gimmick?
- Ты, должно быть, за дурака меня держишь.
- ...больше всего на свете Фредди боится скандала.
Ну, так какие у него закидоны, спрашиваю?
Скопировать
They insist that the church intervene.
It's becoming an outrageous scandal. I really believe...
Guards!
Здесь собрался весь город.
Они настаивают на участии церкви.
Может получиться невиданный скандал.
Скопировать
I got to call the police!
Wecan't afford any scandal.
How many havedied?
Я вызываю полицию!
Мы не можем себе позволить разыграться скандалу!
- Сколько погибших?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scandal (скандол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scandal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скандол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение