Перевод "public perception" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public perception (паблик посэпшен) :
pˈʌblɪk pəsˈɛpʃən

паблик посэпшен транскрипция – 30 результатов перевода

Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths occur from Pesh'tal.
Public perception.
My philosophy is simple.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Мнение человечества?
Моя философия проста:
Скопировать
I am unconcerned with human casualties.
Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths
Public perception.
Человеческие жертвы меня не волнуют.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Мнение человечества?
Скопировать
Two: The absolute and essential role.
Three: Public perception of reality.
Four: Transcendent idea of reality.
¬торое: абсолютна€ и главна€ роль.
"ретье: публичное воспри€тие реальности.
"етвертое: выдающа€с€ иде€ реальности.
Скопировать
Over the past decade, the enormous expansion of Eventualism... across the continent proves the absolute and essential role of Eventualism... in all realms of life, be it metaphysics, psychology, art, what have you.
The public perception of reality before Eventualism was inadequate.
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
"а дес€ть лет вли€ние ""еории случайностей" распространилось на всю территорию страны. Ёто доказывает абсолютную и главную роль этой теории в нашей жизни, будь то в метафизике, психологии, искусотве или где-то еще.
ƒо создани€ ""еории случайноотей" понимание дейотвительнооти не было адекватным.
Ёта теори€ дает люд€м совершенную идею о том, какова реальность.
Скопировать
That's your logic. Not just mine.
And it doesn't jibe with public perception.
Well, then help me change public perception.
- О, так вот ваша логика -
Не только моя. И это не вяжется с общественным мнением.
Что ж, помогите мне изменить общественное мнение.
Скопировать
Should they come home and be threatened with prison?
Isn't it time to change the public perception?
If your son were the one in there, wouldn't you do it?
По-твоему, когда они вернутся домой, они будут бояться тюрьмы?
Может, пришло время изменить отношение масс к этой проблеме?
Если бы твой сын был на этом месте, разве ты сам не поступил бы так же?
Скопировать
I came to do whatever the job requires.
But in terms of public perception, you may be vulnerable.
I'm giving you the chance to step back.
Я приехал сюда, чтобы выполнять свои обязанности.
Но в плане восприятия общественностью вы можете оказаться уязвимым.
Я даю вам шанс на отступление.
Скопировать
And it doesn't jibe with public perception.
Well, then help me change public perception.
Oh, right.
Не только моя. И это не вяжется с общественным мнением.
Что ж, помогите мне изменить общественное мнение.
Ну конечно.
Скопировать
The problem is she's on trial for murder.
And public perception says that she's as guilty as Jean Valjean with a loaf of bread in his pants.
We're facing a vote for control of her company in two days.
Проблема в том, что ее обвиняют в убийстве.
И общественность считает ее настолько же виновной, как Жан Вальжан с булкой хлеба в штанах.
Если ты не в курсе последних событий, через 2 дня у нас голосование о контроле над ее компанией.
Скопировать
I'm sorry.
I'm sensitive to NSA's public perception right now.
We're not just a bunch of reclusive data nerds.
Мне жаль.
Я очень чувствителен к общественному мнению относительно АНБ.
Мы не просто кучка компьюторных фанатов-затворников.
Скопировать
- Why do you say that?
- Well, you've raised a good point about public perception.
I don't want you to think
- Почему ты говоришь это?
- Ну, вы подняли хорошую тему об общественном восприятии.
Я не хочу, чтобы вы подумали
Скопировать
Between this, his strong stand on Batman, and his choosing a woman as the next police commissioner, I think we're seeing whole new mayor.
Public-perception-wise, that is.
You sure you wanna go through with this?
Переговоры, противостояние Бэтмену, назначение женщины на пост комиссара полиции. кажется, перед нами новый мэр.
С точки зрения публики.
Ты уверен, что хочешь на это пойти?
Скопировать
But maybe it's time for you to tell me exactly why you're really here.
I'm here because I know how fragile public perception is, And how far less fragile that is If you have
You have god in your life, mr.
Но настал момент вам сказать, почему вы пришли.
Я пришел, потому что знаю, насколько хрупко восприятие общественности, и насколько все улучшится, если у вас будет правильная поддержка.
В вашей жизни есть Бог, мистер Блентширд.
Скопировать
The 9/11 Truth
within the US government staged a "false flag" Terror attack on its own citizens, in order to manipulate public
They have been doing these for years. 9/11 was an Inside Job.
Люди приходят на голосование потому, что они заранее решили согласиться с тем, что предложили финансовые силы, которые фактически разыгрывают шоу.
Многие, кто видит иллюзию демократии, часто думают "Если бы только удалось честным, порядочным политикам прийти к власти, тогда всё стало бы хорошо".
Но, пока эта идея кажется разумной в принятой нами картине мира, она, к сожалению, также является ошибочной.
Скопировать
- Yeah.
Imagine what a guy like pete could do for the public perception of the meteor-Enhanced.
He's smart. He's funny.
- Да.
Представь, как может Пит повлиять на отношение общества к Метеоритным людям.
Он умный, весёлый.
Скопировать
The Visitors were on high alert to the underground threat posed by a resurging Fifth Column.
And in an effort to further control public perception,
Anna summoned the captains of all 29 ships.
Дай угадаю... тебе нужно обратно на работу? Угадал. Не обидишься?
Папа спросил, не хочу ли я остаться у него. Я знаю, тебе это наверно ....
Тайлер, ты хочешь остаться?
Скопировать
It's when I get home I may have some issues.
Look, your real life is your problem, your public perception is mine.
So keep it together.
Вот как я доберусь домой, тогда и возникнут проблемы.
Твоя жизнь - твои проблемы, а твой имидж - мои.
Соберись.
Скопировать
Oh, what do you mean, "aside from the cameras"?
Public perception is an important tool.
Mm. Tool. Ooh.
Что значит - не ради камер?
Общественное мнение - это важный инструмент.
Инструмент.
Скопировать
I don't know that it would.
I'm just saying that for the sake of public perception.
Come on, people, work with me on this thing.
Я не знаю, что это может дать.
Речь идет лишь о том, как преподнести это общественности.
Давайте, ребят, подумаем вместе над этим.
Скопировать
- What are you talking about?
Don't you think public perception of your work has altered in the last five years?
That's your first question?
- О чем вы говорите?
Не думаете ли вы, что восприятие людьми вашей работы изменилось?
Это ваш первый вопрос?
Скопировать
What I know is politics.
Public perception.
And the image of NASA is not good.
Что я знаю это политика.
Общественное восприятие.
И образ NASA не очень хорош.
Скопировать
Dr. Reyes... neutralized as a potential witness in any hearings.
But public perception is still a problem and the council is riding the wave...
No legislation, no debate, none of them have even come in this morning.
Доктор Рэйес больше не потенциальный свидетель ни для каких разбирательств.
Но общественное мнение пока остается проблемой, и Совет поднимает волну...
Ни заседаний, ни обсуждений, никто из них даже не явился сегодня утром.
Скопировать
And, you know, he'll come around like he always does.
My bigger concern is the public perception of this whole mess that Ivy caused.
'Cause let me tell you something, Serena, nothing ruins a family reputation faster than a money fight.
Он передумает, как обычно.
Меня больше заботит, как общество воспримет весь этот скандал с Айви.
Потому что, позволь заметить, Серена, ничто не портит репутацию семьи больше, чем скандал вокруг денег.
Скопировать
Why would someone do this?
Public perception is that you murdered a child.
Yeah, because that's what you wanted them to think.
Зачем кому-то это делать?
Общественность считает, что вы убили ребенка.
Ага, потому что вы хотели, чтобы они так считали.
Скопировать
Oh, no. Of course not.
I just thought you might wanna know in terms of what it might mean regarding public perception.
- Perception of...
Нет, конечно нет.
Я только подумала, вам следует знать, как это может повлиять на общественное мнение.
– Мнение о...?
Скопировать
Diane, Meredith.
We need to influence public perception with this.
We'll obviously need the whole family.
Диану, Мередит.
Мы должны повлиять на общественное мнение.
Нам потребуется вся семья.
Скопировать
I am announcing my candidacy for governor.
We need to influence public perception with this.
We'll need the whole family.
Я выдвигаю свою кандидатуру на пост губернатора.
Мы должны повлиять на общественное мнение.
Нам потребуется вся семья.
Скопировать
I am busy trying to bring Kilgrave in.
Change public perception and victims will come forward.
If I go public, I undercut my credibility, which will hurt any argument I bring to trial.
Я занята попытками найти Килгрейва.
Измени общественное восприятие, и жертвы покажут себя.
Если я выступлю публично, я подорву свой авторитет, что испортит любой аргумент, который я приведу в суде.
Скопировать
That gives you that street cred, that ghetto pass.
Now the public perception of Empire is that we are so raw, we are so dangerous, that even the FBI wants
This is how playas play to win.
Это даст мне уважение улиц, различных гетто.
Теперь общественное мнение об Эмпайр будет примерно таким, мы настолько опасны что ФБР хочет закрыть нас.
Если мы правильно сыграем то это нам на руку.
Скопировать
Because I bet she won't like her junkie son being traipsed throughout the New York Field Office just 24 hours prior to the presidential election.
Public perception is not my concern, Caleb.
Public safety is.
Готов поспорить, ей не понравится то, что ее сына-наркомана притащили в Нью-Йоркский офис ФБР за 24 часа до президентских выборов.
Общественное мнение - не моя забота, Калеб.
А вот общественная безопасность - да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public perception (паблик посэпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public perception для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик посэпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение