Перевод "подставлять" на английский

Русский
English
0 / 30
подставлятьput hold up substitute move up place
Произношение подставлять

подставлять – 30 результатов перевода

Зараза!
Подставляй голый зад!
- Ох, мать мою!
Shit.
Oh you know I can't let you go... without tapping that ass...
Oh fuck me!
Скопировать
- Забыл смыть вот это.
Слушай, а ты не специально подставляешься?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
- Forgot to wash this off.
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
Скопировать
Аболиционистка с излишним сочувствием к другим.
Зачем ей подставлять невиновного?
Зачем посылать Гейла на казнь за то...
The woman's a bleeding-heart abolitionist.
Why frame an innocent man?
Why send Gale to the chair...
Скопировать
Вот вам, мсье де Ля Улетт, на эти деньги наймите мне 38 молодцов, готовых подставить свою грудь под пулю во славу короля!
Или мне снова подставлять свою?
Вербовщиков ко мне!
That ought to buy you 38 breasts to bleed for their King.
Or must I offer my own?
Recruiters!
Скопировать
Почему?
А почему ты так подставляешься, преследуя Эйвона Барксдейла?
Через неделю после суда майор приходит ко мне... и спрашивает, куда я хочу уйти.
Why?
Why are you fuckin' up yourself chasing Avon Barksdale?
A week after trial ends, Major comes to me... asks me where I want to go.
Скопировать
А при чем тут справедливость?
меня есть детектив, безнадзорный, который ведет свое собственное специальное расследование... который подставляет
Это не моя работа, трахать другого копа.
What the fuck is fair?
I got a detective out there, unsupervised, running his own special ops unit... burning me every chance he gets.
It's not my job to fuck another cop.
Скопировать
Теперь ты счастлив, сучонок?
Это научит тебя не спешить подставлять задницу если не пришла твоя очередь.
А может это и не убийство вовсе.
You happy now, you bitch?
This'll teach you to give a fuck when it ain't your turn.
It ain't even gonna be a murder.
Скопировать
Поможешь мне хорошенько их напугать.
Но, пап, я не хочу подставлять Хайда и Феза.
- Мы в одной команде.
You are going to help me get them good and scared.
Oh, well, no, Dad. I don't wanna get Hyde and Fez.
- They're on my team.
Скопировать
Мы оба знаем, что это правда.
Ты, Макналти, вечно подставляешь свою задницу.
Мы оба это знаем.
We both know this is true.
You, McNulty, are a gaping asshole.
We both know this.
Скопировать
Кого люблю, того и бью.
Подставляйте ваши отбивные!
У ченья будет проводить капитан Фьерабра. А-а, это вы!
Who loves his children:
He doesn't spare the rod. Buttocks out!
Sergeant Fier-a-Bras will drill you.
Скопировать
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
Мое сердце разрывается, но я не могу подставлять гостей под выстрелы.
Может быть, и зря, но они дорожат жизнями.
I have no choice but to dismiss you.
It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms.
It may be wrong of them, but they value their lives.
Скопировать
Быстрее, прячемся.
Мы не должны подставлять декана.
Давай спрячемся куда-нибудь.
Quick, hide.
We mustn't get the dean in trouble.
Let's hide somewhere.
Скопировать
Ты это ради меня?
Если только пообещаешь больше меня не подставлять.
Заметано.
You'd do that for me?
As long as you promise not to rat me out.
Deal.
Скопировать
Помощник по оперативным вопросам обломал майора, теперь он хочет отчет к утру.
Теперь ты спешишь подставлять зад не в свою очередь.
Посмотри на них, Коул.
Major got busted by the Deputy Ops and I gotta have a report by morning.
There you go, giving a fuck when it ain't your turn to give a fuck.
Look at them, Cole.
Скопировать
Знаешь что, Джэйк, ты ты пиздец как разочаровал меня, Джэйк.
Ты ведь и Лили конкретно подставляешь.
Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль?
You know Jake, you... you really fucking disappoint me, Jake.
You just let Lily down here again, too.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part?
Скопировать
Я получила диплом мастера по маникюру и все такое. Но я не занимаюсь волосами и прочим.
Так что, если что надо - подставляй руки.
Вам тоже нравится Milli Vanilli?
I've got a manicure diploma and everything.
Give me hands every time.
So do you like Milli Vanilli as well?
Скопировать
- Я коп.
Я знаю, когда меня подставляют.
Он устроил это фиаско в Центре Геев и Лесбиянок, точно зная, что произойдёт.
I'M A COP.
I KNOW WHEN I'M BEING SET UP.
HE SENT ME INTO THAT FIASCO AT THE GAY AND LESBIAN CENTER, KNOWING EXACTLY WHAT WOULD HAPPEN.
Скопировать
Пообещай, что будешь держаться.
Подставляй задницу под член или бок - под нож.
Это моё.
Promise me you'll hang on.
Shit on my dick or blood on my knife.
They're mine--
Скопировать
Мне надо возвращаться к работе.
Чего я не понимаю, ты подставляешься под пули ради меня но ты не хочешь разделить со мной то, что у тебя
Кларк, если ты не откроешься людям, которые тебя любят, ты всегда будешь одинок.
I have to get back to work.
What I don't understand is you're willing to walk into bullets for me... but you won't share what's going on inside.
Clark, if you don't open up to the people that love you, you'll always be alone.
Скопировать
Если тебе что-то понадобится для этого дела, тебе придётся обойтись своими силами.
Я не могу подставлять своих людей.
Если Спрингер Белл приехал из самого Балтимора... с таким поручением... значит происходит нечто поистине таинственное, верно?
If you need anything to make this happen, you gotta get it yourself.
I can't go through my people.
If Stringer Bell reaching all the way past Baltimore... with this kind of work... then we got a real mystery going on, don't we?
Скопировать
— Ты меня подставил.
— Я тебя не подставлял.
Она не пришла на съемку из-за того, что ты сказал.
- You fuck me.
- I didn't fuck you.
She didn't show up on set because of what you said.
Скопировать
Иногда ему приходится отклоняться вправо. Иногда.
Мы даём ему всё, а он каждый раз подставляет нас.
Макиавелли по сравнению с ним выглядит социальным работником.
Sometimes he's gotta lean to the right.
We give him everything.
He screws us. He makes Machiavelli look like a social worker.
Скопировать
Я же за него 20 баксов заплатил!
Сейчас узнаешь, как меня подставлять, сукин ты сын!
Так, хватит, хватит.
I'm throwin' it in the lake. What?
You got my parents' number.
That'll teach you to sell me out, you son of a bitch! All right.
Скопировать
Ебаный Зигги.
Я блядь, должен подставлять жопу под пули из-за его дерьма?
Мы разумны, они разумны.
Fucking Ziggy, man.
I'm about to get my ass shot behind his bullshit?
We're reasonable, they're reasonable.
Скопировать
Барбара Кембелл Девис Данн, ...которая и подставила. меня на этой программе.
Примерно так же, как Карл подставляет Киппи.
Разве ты не сам мне это сказал?
Who sold me out for this show.
Just like Carl's selling Kippie out.
At least, isn't that what you told me?
Скопировать
Погоди-ка...
- Я не подставляю женщин.
- Почему же?
Wait a minute.
- I'm not framing any woman.
- When did you reform?
Скопировать
Или это был нож?
- Ну хватит, Чандлер, я тебя не подставлял.
- Только пытался.
Or was it a knife?
Now get this, Chandler, I didn't knife you.
You only tried to.
Скопировать
Чтобы не сжечь двигатель, я должен был просить буксировки.
Но заключать пари, а затем подставлять тебя, чтобы ты не победил.
- Какого чёрта ты...?
I mean I had to have a tow or burn up my engine.
But, to make a bet and then to deliberately to ruin the other man's chances.
What on earth are you...
Скопировать
!
Я говорю Вам он собирается подставлять нас!
Почему?
!
I'm telling you, he's gonna con us!
Why?
Скопировать
Я не хочу потерять вас.
Не подставляй себя!
В атаку!
I don't want to loose you.
Don't expose yourself!
Charging!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подставлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение