Перевод "puritan" на русский
puritan
→
пуританин
пуританство
Произношение puritan (пйуэритен) :
pjˈʊəɹɪtən
пйуэритен транскрипция – 30 результатов перевода
The Spanish soldier
The Puritan
They're all equals to me
Испанский солдат
И пуританин
Все трое равны для меня.
Скопировать
Come on, enough of this farce
And now the best specimen - the Puritan.
He didn't want to undress
Да ладно, не будем устраивать цирк!
А теперь самый интересный экземпляр: пуританин.
Не захотел раздеваться.
Скопировать
Well, I'm not.
You're probably a little puritan, like the rest of these people.
They think Janette's a slut.
- Ну, мне не интересно.
- Ну ты, вероятно, маленький пуританин. как и все остальные здесь.
Они думают, что Джаннет - шлюха.
Скопировать
Perhaps I've been misinformed, sir.
I thought, as a Puritan, you would see it as your God-given duty to do the Lord's work in this land,
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
А может, я плохо осведомлен?
Я думал, раз вы пуританин, то ищите, ...как лучше исполнить творение Господа на этой земле.
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа, ...вы носили ещё штанишки.
Скопировать
Then I won't go.
Besides, I'm a puritan, as you know.
More than me?
Тогда я не приду.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
Ты меня знаешь, я пуританин. Больше, чем я?
Скопировать
He was a mandarin from the Sung court.
She was a puritan from the Plymouth.
They all wanted to wait with me for the Taelons.
Он был мандарином двора Солнца.
А она... она была пуританкой из Плимута.
Друзья хотели дождаться тейлонов вместе со мной.
Скопировать
I understand.
I was a Puritan, remember?
- It's gotta end.
Я... я понимаю.
Я был пуританином, помнишь?
- Это должно закончиться.
Скопировать
OH, DON'T BE SO P.C.!
TYPICAL LEFTY PURITAN.
TYPICAL WHAT?
Ой, завязывай с политкорректностью.
Типичная левая пуританка. Типичиная кто?
Да здравствует революция.
Скопировать
- I'm savage myself.
I hate this ghastly, puritan, missionary North.
Nudity, flesh, sunlight.
Я и сам дикарь.
Ненавижу этот ужасно пуританский миссионерский север.
Нагота, плоть, солнце.
Скопировать
The girls call me Pilgrim 'cause every time I dance with one, I make a little progress.
You may be a pilgrim, but I can see you're no puritan. Oh.
Keep dancing.
Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд.
Может и пилигрим, но явно не пуританин.
Танцуем дальше.
Скопировать
What will you forbid me next? To look at flowers, to see the sun?
What a fascinating puritan you are.
The adjective was quite unnecessary.
Что еще вы мне запретите - смотреть на цветы, на солнце?
- Какая вы прелестная пуританка.
- Эпитет можно было опустить.
Скопировать
The adjective was quite unnecessary.
Perhaps I am rather a puritan. After my mother died, my father's sister took charge of me.
She taught me to remember what the world is forgetting, the difference between right and wrong.
- Эпитет можно было опустить.
Возможно, вы и правы: после смерти матери меня воспитывала сестра отца...
Она научила меня помнить то, о чем забывают другие: о разнице между плохим и хорошим.
Скопировать
Yet... in spite of all this, Mr Prynne never recanted.
Some say his stoicism in the face of such excess is what fanned the flames of the Puritan revolt.
And so, off with my father's head. And I to Holland for 20 years.
Но мистер Прин остался при своем мнении.
Некоторые считают, что именно благодаря его стоицизму разгорелся пуританский бунт.
Отец лишился головы, а я был сослан в Голландию на 20 лет.
Скопировать
But you wouldn't know that if you didn't know about him.
He did terrible damage, being a puritan, he wrecked all our...
- So how many British people died in the Civil War, then?
Но ты бы этого не понял, если бы не знал о нём.
Будучи пуританином, он нанёс ужасный ущерб, он изуродовал все наши прекрасные церкви, потому что он снял все иконы и барельефы и заменил их на огромные термометры, которые мы видим до сих пор.
Так сколько же британцев погибло в Гражданской войне в Англии?
Скопировать
It's about me wanting to talk about you needing so much sex, your girlfriend's vagina is broken.
-I'm not a puritan.
Izzie.
Я не понимаю почему у тебя такая потребность в сексе. у твоей девушки проблемы с влагалищем
-пуритане -я не пуританин
Иззи.
Скопировать
Well?
Vivian, I'm no puritan, and I'm no killjoy.
I don't mind people having a good time. I never have.
Ну?
Вивьен, я не пуританка и не брюзга.
Я ничего не имею против, когда люди "отвисают".
Скопировать
Under Elizabeth's successor but one, Charles I, their anger swelled into civil war.
Puritan soldiers fighting for the Westminster Parliament against Charles smashed stained glass windows
These caskets contain the bones of Anglo-Saxon kings.
¬о врем€ правлени€ преемника ≈лизаветы арла I, их гнев привел к гражданской войне.
—олдаты-пуритане, сражавшиес€ за парламент в ¬естминстере против арла, разбили витражи и все символы, напоминавшие им о католических монархах.
¬ этих гробах - останки англо-саксонских королей.
Скопировать
It was all part of their campaign against ancient superstition and their longing to bring the New Jerusalem to England.
In the end, the Puritan commander Oliver Cromwell defeated Charles, even executed him, and set up a Protestant
But the Puritans' New Jerusalem wasn't popular.
¬се это было частью их кампании против старых предрассудков. ¬едь они желали сделать јнглию новым "ерусалимом.
¬ конце концов, предводителю протестантов, ќливеру ромвелю, удалось победить арла, и даже приговорить его к смерти, что привело к образованию протестантской республики.
ќднако эти меры не одобр€лись населением.
Скопировать
and eventually when it came back, there was only one winner, and it was groundskeeper willie.
[crowd gasps in dismay] ah, 'tis no more that what god gave me, you puritan pukes!
The Simpsons has been on the air for such a long time that even die-hard fans probably take it for granted.
и в конце концов, возвращаясь к началу, был только один победитель, и это было садовник Вилли.
А, тут не больше, чем Бог дал мне, вы, пуританские тряпки.
Симпсоны были в эфире довольно долго так, что заядлые фанаты, возможно, считают их такими же естественными, как бегущая вода или электричество или падение Берлинской Стены.
Скопировать
Man, last time I saw you,
You were a lookout over on puritan.
Yeah, well, times change. You wanna talk to me?
Норм.
Последний раз, когда я тебя видел, Ты выглядел как святоша.
Да, времена меняются.
Скопировать
- All right.
Fucking puritan.
Marisa sent me a bitchy text At 5:00 A.M. This morning.
Ну и ладно.
Пуританин хренов.
Мариса мне прислала очень злобную СМС-ку, сегодня, в 5 утра.
Скопировать
Remember?
What are you doing here, Puritan?
So... you've given yourselves over to this evil, have you?
Помните?
Что ты тут забыл, святоша?
Что ж... Выходит, вы тоже отдали себя этому злу, так?
Скопировать
Some girls don't like you to masturbate at all.
She's not like a puritan.
Well, I'm just saying, like, some women don't like people masturbating.
Некоторым девушкам это не нравится.
Она не пуританка.
Я просто говорю, что некоторые против, чтобы мы мастурбировали.
Скопировать
Poetry?
This is a Puritan home, my lord.
We believe such activities to be the worship of false idols and therefore a sin before the eyes of God.
Поэзия?
Это пуританский дом, милорд.
Мы полагаем, что создание образов есть почитание ложных идолов и соответственно грех в глазах Господа.
Скопировать
Well, he requested the Thracian girl to play music on the flute.
I'm a Christian, but I'm not a puritan.
I believe in pleasure.
Он попросил фракийскую девушку сыграть на флейте.
Я христианин, но я не пуританин.
Я верю в удовольствие.
Скопировать
What sex!
In puritan, conservative Israel of the early 60's this was the prominent pornography available.
It could very well be that the first time you masturbate, given that this is the only sexy literature around, and literature is the best object for masturbation if you're 12, you don't even have to be reading while you do it.
Вот он - секс!
В пуританском, консервативном Израиле ранних 60-х это было общедоступной порнографией.
Это хорошо подходило тебе, когда ты впервые мастурбировал. Учитывая, что это была единственная доступная сексуальная литература, а литература - это лучший объект для мастурбации, когда тебе 12, тебе даже не надо читать, когда ты это делаешь.
Скопировать
- Letter colleagues Knetikata.
Any man would call husband raised the Puritan Faith in God that day. His father made casks
And was captain of the ship, regular exposed to the Pillar of Shame For public drunkenness. When he died,
Письмо от коллеги из Коннектикута.
Человек, желающий стать твоим мужем, был воспитан пуританской матерью, убедившей его, что он - божий избранник.
Его отец был виноделом и капитаном судна, часто висевший на позорном столбе за чудовищное пьянство.
Скопировать
I think he's just kind of pissed off he was wrong about the whole Ancient Aliens thing.
He seems almost like a puritan lady whose period hath stopped.
I fear, Kyle, that you still do not know who's side to be on.
Думаю, он просто бесится, что был неправ насчет всей этой истории с доисторическими пришельцами
Он похож на непорочную деву, у которой исчезла менструация
Я опасаюсь, Кайл, что ты до сих пор не знаешь, на чьей ты стороне
Скопировать
He doesn't have a wallet on him, but I'm not thinking robbery.
Looks like a puritan tailor shop.
Helpful. That's it?
У него нет бумажника, но я не думаю, что это ограбление.
Похоже это бедная швейная мастерская.
Очень полезная информация.
Скопировать
I see a lady waiting for Flint.
The rest of the crew thought she's just some fancy bit of Puritan tail.
But when Flint reaches her, two words escape his lips.
Я видел даму ждущую Флинта.
Остальная часть команды подумала, что она просто шлюха, развлечение.
Но когда Флинт подошёл к ней, два слова слетело с его губ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов puritan (пйуэритен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы puritan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пйуэритен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
