Перевод "quest" на русский
quest
→
искание
Произношение quest (кyэст) :
kwˈɛst
кyэст транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, he won Grand Prize two years in a row! A big round of applause for Mr. NA Tae-Song!
A man's life is an endless quest for victory.
One false move, and before you know it, he's history.
Двухкратный победитель нашего конкурса, встречайте, На Тхэ Сун!
Жизнь мужчины - Бесконечная погоня за победой.
Всего один лишь промах, и мы теряем все.
Скопировать
The dream becomes real.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing
Let's go home.
Мечты становятся реальностью.
И цель всех поисков - жажда узнать тайны жизни, наконец, проявляется. Как сияющие лучи рассвета.
Пошли домой.
Скопировать
Greetings, Cleric.
Will you undertake a quest on my behalf?
Eh, maybe I should run this by my husband first.
Приветствую, священник!
Возьмёшься ли ты за квест по моему поручению?
Хм, пожалуй мне нужно сначала посоветоваться с мужем.
Скопировать
Then, yes.
Hither me forth on mine arduous quest.
Once again,just "yes."
Тогда да!
И да пребудет со мной сила в моём многотрудном испытании!
Давай снова, просто "да".
Скопировать
Yes !
What a fun quest !
Aren't you glad I made you take that na thedle?
О да!
Забавное приключение!
Разве ты не рад, что я уложила тебя спать в его середине?
Скопировать
Horace! Oh!
Pendrick in his quest to recover a scientific formulation that could be of great benefit to mankind.
- Have we had word from them yet, sir?
Гораций!
Как вам известно, инспектор Бракенрид сопровождает мистера Пендрика, вознамерившегося вернуть свои научные разработки, которые могут принести немалую пользу человечеству.
— От них есть известия, сэр?
Скопировать
Because we are practitioners of the Truth
Because we offered our very selves in quest of absolute Truth, beyond the logic of the material world
Authority and society function on the basest, human level But we are different
Потому что мы — борцы за Истину.
Мы отдали себя без остатка служению абсолютной Истине, которая за пределами бытия.
Функционирование полиции и всего общества не входит за рамки человеческого уровня.
Скопировать
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
Their endless quest continues during finals week.
I got a test in the morning hit the tendon. You gotta hit the tendon Could you freaks keep it down?
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
Ты можешь попасть по нему... слабоумные?
Скопировать
Only you can save the princess, succeed ahd you may name your reward.
A noble quest, let us free the wench and slay her captor
Mane our reward, access to the kingdom treasury of course.
Только вы можете вызволдить принцессу. Преуспеете - и сможете выбрать себе награду.
Благородная миссия! Давайте же освободим пленницу и покараем её похитителя!
доступ к королевской сокровищнице!
Скопировать
Can't let it go?
This isn't some empty emotional quest. It's about finding the truth.
The truth.
А ты можешь просто жить дальше?
Это не пустые поиски из-за прихоти, Кларк, это установление истины.
Истины?
Скопировать
Here we are, sir.
Our quest is over.
He is the one!
Мы на месте, сэр.
Наши поиски окончены.
Он - избранный!
Скопировать
Okay.
The new President is on a quest to clear out the Barillo cartel.
And Barillo has set up a counterattack by hiring a military general named Marquez.
Ладно.
Новый президент решил уничтожить картель Барийо.
А Барийо замыслил контратаку наняв военного генерала по фамилии Маркез.
Скопировать
Remember, Lou, temper's the one thing you can't get rid of by losing it.
Now, Fury Fighters, let's say hello to someone who's joining our quest to get the anger monkeys off our
- Dave.
Помни Люк, вспышки гнева, всегда ведут к саморазрушению.
А сейчас, уважаемые убийцы гнева, хочу вам представить человека... который разделит наш крестовый поход, против демона ярости.
- Девид.
Скопировать
I will finish the story of the Black Hills Dreamer...
The Legend of the Vision Quest... tomorrow.
Take the bed, Dad.
Я закончу предание о мечтателе с Черных Холмов.
Легенду о поисках видения. Но завтра.
Ложись спать, папа.
Скопировать
Seventeen years I've wanted that item, and have been trying to get it.
If we must spend another year on the quest well, sir, it will be an additional expenditure in time of
I'm going with you.
Я искал эту вещь 17 лет, и пытался достать ее.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Я поеду с вами.
Скопировать
Hello. I'm Magellan, a traveling mage. I notice your group has no wizard.
Would you care to join us in our noble quest? Yes. Yes, I would.
Broken stones and petrified wood litter the ground outside the castle. You follow the remains of what was once a major road to the ruins nly to find a set of massive irom bars blocking the entrance.
у вас в группе нет волшебника... в нашей благородной миссии?
конечно.
Куски камней и древней древесины валяются вокруг замка. блокирующую проход.
Скопировать
To Manchester races tomorrow for the November handicap.
Count Zeldorf, now romantically linked to the man-hating Imogen Quest,
Tiger, darling, feet off the table, I think.
"Завтра скачки в Манчестере: ноябрьский гандикап.
Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест...
Тигр, дорогой, сними ноги со стола.
Скопировать
You are not worthy of a vision, Eagle Boy.
You will not give up this quest. You are a warrior.
- What happened, Grandpa?
Ты не достоин его, орел.
Ты не должен сдаваться, ты - воин!
Что с ним случилось, дедушка?
Скопировать
Gwen, show him the historical documents.
Computer, show the historical documents of the Galaxy Quest missions.
Wonderful.
Гвен... Покажи им исторические документы.
Компьютер. Покажи исторические документы "В поисках галактики"
Замечательно...
Скопировать
it is in cinema and photography.
hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest
The quest, that is, to express what society normally represses, by focusing in areas that, due to hypocrisy, fear and ignorance, are often excluded and that yet constitute a vital part of the real life.
В первую очередь фотографии и кинематографа.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
Этого сладостного пагубного желания выразить то, что общество подавляет. Ведь общество выводит за рамки дозволенного все, что ему недоступно в силу лицемерия, страха, невежества.
Скопировать
We can have... the beautiful...
Imogen Quest.
Heiress, adventuress, absinth drinker...
У нас появится... красавица...
Имоджин Квест.
Богатая невеста, авантюристка, любительница абсента.
Скопировать
You're right!
So, Imogen Quest and how about...
The sinister count...
Отлично.
Итак, Имоджин Квест!
- А как тебе... зловещий граф...
Скопировать
Green bowler hat? Imagine!
Imogen Quest?
Everyone's going on about her.
Зелёные котелки... представьте себе
А Имоджин Квест.
Все только о ней и говорят.
Скопировать
He spreads word of your search.
I'll take any help I can give to Jaller for his quest, the one that's his, that is.
Look, don't get mushy, Jaller.
Он распространяет слово вашего поиска.
Я возьму любую помощь, я могу дать Джоллеру для его поисков, тот это - его, который.
Взгляд, не станьте мягким, Джоллер.
Скопировать
No.
I only hope his mistrust does not interfere with your quest for the Stargate.
I believe finding it would be a great discovery for our people.
Нет.
Я только надеюсь, что его недоверие не помешает вашим поискам Звездных Врат.
Я верю, что обнаружение их было бы большим открытием для нашего народа.
Скопировать
Have a "happy ever after."
Are you up for a little quest, Donkey?
All right, that's more like it!
Всего вам счастливого
Готов к небольшому походу, Осел?
Еще как!
Скопировать
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
Скопировать
Τo represent the holy court, my trusted secretary, Ηorton...
..will accompany you with your quest.
JoIs, find him a horse.
Представителем священного суда будет мой секретарь Хортон. Хортон?
Он будет сопровождать вас.
Джолз, найди ему лошадь.
Скопировать
Τhen saνe your anger for them.
is this Rome's quest or Arthur's?
- Arthur.
Тогда побереги гнев для них.
Это просьба Рима или Артура?
- Артур.
Скопировать
Be brave.
Our quest for gold and glory evaporated as we realized there was none to be had.
Tempers worsened.
Не теряй мужества.
Наша мечта о золоте и славе исчезла, когда мы поняли, что ни того, ни другого мы не найдем.
Настроения среди солдат начали ухудшаться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quest (кyэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение