Перевод "рифей" на английский

Русский
English
0 / 30
рифейreef
Произношение рифей

рифей – 30 результатов перевода

Может попросить судно поднять их на борт?
С этими рифами они не доберутся до "Зодиака".
Это моя вина.
Could we ask a ship to pick them up?
With these swells they couldn't get near a Zodiac.
It's my fault.
Скопировать
Спасибо.
Парни на Оральном Рифе – давайте фонтан.
Легче, русальчик, легче, пусть течёт...
TH-THANKS.
MEN ON THE ORAL REEF? SPLASH DOWN.
Ted: EASY, MERMAN, EASY. KEEP IT LIQUID.
Скопировать
- Новенький.
- Только что с рифа. - Океанский.
Прости, если я когда-нибудь на тебя покушался.
- New guy.
- The dentist took him off the reef.
- An outie. From my neck of the woods? Sorry if I took a snap at you.
Скопировать
...ищет своего сына Немо.
- На рифе его поймали дайверы.
- Держите.
...been looking for his boy, Nemo.
- He was taken off the reef by divers... - There.
Take it.
Скопировать
- Точно.
- Рыба-клоун с рифа.
- Мой папа!
- That's it.
- The clownfish from the reef.
- It's my dad!
Скопировать
А я переживал, когда мой старший поплыл на Крутой риф.
Крутой риф!
Они поплыли на Крутой риф?
I had a tough time when my eldest went out on the Drop Off.
The Drop Off!
They're going to the Drop Off?
Скопировать
Крутой риф!
Они поплыли на Крутой риф?
Вы с ума сошли?
The Drop Off!
They're going to the Drop Off?
Are you insane?
Скопировать
Только самый глупый капитан осмелится привести сюда корабль!
Крыс,впереди рифы.
извените,синьёрина.
Only the most foolish of captains would dare to sail a ship through this!
Rat, reef the fores'le.
Oh, ex-excuse me, signorina.
Скопировать
Ну хорошо.
Я живу на рифе. Очень далеко отсюда.
Я чувствую, это интересная история.
Well, okay.
I live on this reef, a long way from here.
This is going to be good. I can tell.
Скопировать
Нельзя все время таскать детей за собой.
А я переживал, когда мой старший поплыл на Крутой риф.
Крутой риф!
You can't hold on to them forever, can you?
I had a tough time when my eldest went out on the Drop Off.
The Drop Off!
Скопировать
Мне надо работать.
Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только
Это веселая мысль.
I've got work to do.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
That's a cheerful thought.
Скопировать
- Может, это местные рыбаки?
- Или риф-буй.
М-р Калами, лотлинь, пожалуйста.
- Native fishermen, perhaps.
- Or a reef marker, sir.
Mr Calamy, the lead, if you please.
Скопировать
Направляемся к мысу Горн!
Взять рифы у марселей!
Джоанссон, Трулав, на бизань-мачту!
We're for the Horn, boys.
Close reef topsails.
Johansson, Truelove. To the mizzen.
Скопировать
О, Боже мой.
Она сможет обойти рифы?
Без топселей нет.
Oh, my god.
Will she Clear the reef?
Not with her topsails gone.
Скопировать
Это пассаты, нежно дующие над прохладными лагунами.
Это Южный Крест над коралловыми рифами.
Это прекрасная женщина, стоящая у подножия водопада.
They're tradewinds across cool lagoons.
They're The Southern Cross above coral reefs.
They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall.
Скопировать
Как бобровая плотина или паутина?
Скорее как коралловый риф, созданный полипами.
Но это вот не так прекрасно, полагаю.
You mean like a beaver's dam or spider's nest?
More like a coral reef that zoanthariae creates.
Well, it's not that beautiful, I guess.
Скопировать
Внимательнее, Кэти!
Рифы, Пэт!
Рифы пробьют дно лодки!
Look out, katie!
The reefs, pat!
The reefs will rip out the bottom of the boat!
Скопировать
Йохан(он, нам надо отвезти Еву к акушерке!
Нам нужно идти на вещах, иначе мы напетим на риф!
И я проходил через это, но было ещё хуже.
Johansson! We must get Eva to the midwife!
We must use the oars or we will hit the reef!
I've also experienced that, but it was worse.
Скопировать
Острова. Да.
Коралловый риф.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
- Like an island.
- Aye.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
Скопировать
Авария, капитан?
Сломался руль, и мы сели на риф.
К вечеру нас снимет отливом.
- An accident, Captain?
- An incident. Our faulty rudder's put us on a reef.
The tide will float us free by evening.
Скопировать
Я понял, что должен увидеться с Филис сегодня, и во все другие дни.
Я был похож на капитана корабля, уклонявшегося от рифа, но севшего на мель.
А потом я решил, что не пойду к Филис.
I knew then I couldn't see Phyllis Again, that night or any night.
I felt like someone who walks away from the edge of a cliff Back onto solid ground.
I feel pretty low, too, about walking out on her,
Скопировать
Где же словарь...
"Подводные рифы, береговые рифы..."
"Напороться на риф."
Dictionary, dictionary...
"Hidden reef, shore reef..."
"To run aground on a reef."
Скопировать
Да и горячей воды нет.
Что касается бриза, в моей постели есть пара рифов.
Возможно, это не последнее откровение.
No hot water either.
As for sea breezes, I'll take a couple of reefs in my bedclothes.
Be prepared to make concessions.
Скопировать
"Подводные рифы, береговые рифы..."
"Напороться на риф."
Это лучше обойти стороной.
"Hidden reef, shore reef..."
"To run aground on a reef."
That's something I'd better avoid.
Скопировать
Я отлично сделал, что настоял на том, чтобы приобрести тебя.
Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые
Я полагаюсь на тебя.
Good job I insisted on getting one.
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you!
I'm relying on you.
Скопировать
Бог дал ему счастливую защиту.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине
Кто она такая? Над нашим генералом генерал.
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
What is she?
Скопировать
Где вы берёте этих бедолаг?
Провидение дало моему острову опасные рифы.
Но бакены отмечают безопасный проход.
Where do you get these poor devils?
Providence provided my island with dangerous reefs.
But there are light buoys to mark the safe channel.
Скопировать
Единственная посудина, служащая для сбора дождевой воды была объектом беспрестанной заботы четырех отшельников.
На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов
Этим утром его руки работали как-то вяло и без сноровки.
The only cistern, which collects rain water... is a constant worry for the four solitary men.
At daybreak, when the tide is low, Ambroise starts his gathering... at one of those thousands of reefs that make the sea so dangerous here
This morning, Ambroise's arm feels weak and has none of the usual skill.
Скопировать
Что вас беспокоит, капитан?
Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Боже, вы только посмотрите!
What's bothering you, Captain?
There are no more coral-reefed, shark-infested waters in the whole world than these.
Boy! Just take a look at these.
Скопировать
Деточка, теперь Я прошу помолчать Тебя.
Я думаю, что мне не стоит говорить Тебе, что Риф, наш общий друг, является на подлодке, главным волком
На атомной подлодке...
Now be quiet, little mother. I
- I feel behooved to warn you... our friend Reef is no less than the number one howl in the entire sub wolf pack.
Nuclear powered.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рифей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рифей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение