Перевод "ровесник" на английский

Русский
English
0 / 30
ровесникperson of the same age
Произношение ровесник

ровесник – 30 результатов перевода

В этом весь Донован.
Здесь нет ни одного моего ровесника.
Ты думаешь, мы на школьный бал пришли?
This is Donovan.
I'm the only one here that's my age.
Where did you think we were going, the junior prom?
Скопировать
Это капитан вырезал.
Когда был гардемарином, вашим ровесником.
Он все знает тут вдоль и поперек.
The captain carved that.
When he was a mid, no more than your age.
He's known this ship man and boy.
Скопировать
Прекрати!
Кажется, эти мужчины были моими ровесниками.
А их расстреляли и бросили в ту яму...
Stop it!
I guess they were men around my age
They were rounded into that pit and pelted with bullets...
Скопировать
Дин-Сунг, как мы с тобой учили?
Нам сказали что IQ Дин-Сунга намного выше чем у его ровесников
Чего он с этим жуком возится? Какая гадость!
Jin-sung, you can do it, right?
The orphanage said jin-sung's iq is much higher than that of his peers.
Why does he hold on to that nasty bug?
Скопировать
Я одинаково общаюсь как с людьми, которые старше меня на 10 лет, как и с ровесниками
То есть я должна относиться к тебе как к ровеснику?
Кажется, я влюбился в тебя с первого взгляда
Besides, I treat people 10 years older or younger like my age
Than I should treat you like my age too?
I think I had crush on you from the first time I saw you
Скопировать
Просто по возрасту тебе не подходит.
— Мы — ровесники.
— Нет, в смысле, у нее такой опыт.
I just think you'd want someone more your age.
- She's my age.
- Yeah, I meant experience-wise.
Скопировать
Это интересная книга.
Про одного парня, твоего ровесника.
Они не называют его фамилию, но... Сейчас так уже не пишут.
Look at this.
It's quite interesting.
It's about a boy like you.
Скопировать
Разве ты знаешь тех, у кого все в порядке?
– Не знаю, но почти все мои ровесники уже нашли путь.
– Нашли, или ведут себя так, будто нашли?
D' you know people with ordered minds?
I don't think so. But nearly all people of my age seem to be able to manage.
Manage- or pretend to manage?
Скопировать
Когда ты родился, наступил мир.
Вы с ним почти ровесники.
Я знала, что когда ты родишься, наступит мир.
When you were born, peace came.
You're almost the same age as peace.
I knew there would be peace when you were born.
Скопировать
Когда его повысили до капитана флота.
Он ваш ровесник.
- Высокий, активный, красивый.
We met when he was promoted to fleet captain.
About your age.
- A big, handsome man, vital, active.
Скопировать
В твоих жилах - лед.
Ты не убивал мальчика - ровесника Ника.
Эгоистичный ублюдок!
You've got ice in your veins.
You don't kill a boy like Nick.
You selfish bastard!
Скопировать
Ну и забудь нахрен об этом.
Мы внимательно следили за этой историей, потому что Рэй Брауер был наш ровесник. За 3 дня до того
Он ушел собирать чернику и никто его больше не видел.
Big fucking deal.
We had all followed the Ray Brower story very closely, because he was a kid our age.
Three days before, he'd gone out to pick blueberries and nobody had seen him since.
Скопировать
Она мне сама сказала.
Мистер Деррик на пенсии, но он твой ровесник.
Ты разве не знаешь, кто он?
She told me herself.
Mr. Derrick is retired, but he's the same age as you.
Don't you know who he is?
Скопировать
Увидите, он очень приятный человек.
Ваш ровесник.
Кто звонил?
A really likeable guy.
About your age.
Who was that?
Скопировать
Деревню с колокольней и скромными домиками
Где мои ровесники делили со мной счастье
Я люблю тебя
Village of the homeland Clock known
In I child's times In children's heart Full of happiness
I love you
Скопировать
Я также пытался делать маслобойки, который работали бы сами по себе, и автомобиль, который едет сам, используя только мое воображение.
Я связан с детьми 9 или 10 лет больше, чем с моими ровесниками.
Я делал им арбалеты.
I also tried to make a butter churn that ran by itself, and a car that ran alone, using only my imagination.
I associated with children of 9 or 10 more than those of my age.
I made them crossbows.
Скопировать
Беру назад.
На самом деле меня не интересуют мои ровесники.
Я считаю их самоуверенными, неуклюжими и полностью лишёнными воображения.
I take it back.
Actually, I don't much care for young men, never did.
I find them conceited, and clumsy and very unimaginative.
Скопировать
К тому же, Джейн в городе новичок.
Ей будет приятно быть среди ровесников.
- У меня пониженный сахар.
Jane's new in town.
It'd be nice for her to be with people her age.
- I have a sugar low.
Скопировать
Я столько времени убил на учебу.
Пока мои ровесники ходили на танцы, я выкачивал жидкость из трупов, и делал уши из воска вместо порванных
Слава Бoгy, я не потерял ухо.
I went to school to learn exactly how to do this stuff.
Other kids my age were going to frat parties, I was draining corpses and refashioning severed ears out of wax.
Thank God I didn't lose an ear.
Скопировать
- Уважения!
- Его будут воспитывать его же ровесники.
Разве это разумно?
Respect!
He will be subjected to the discipline of kids hardly older than himself.
Does that seem smart?
Скопировать
Разве это разумно?
Его ровесники все еще убивают лягушек и мелких животных.
- Так кусаманов Бинки и бомбочка с гвоздями - это его рук дело?
Does that seem smart?
Boys his age still kill frogs and small animals.
The Cusamano's binky? The cherry bomb with the nails in it, you think it was A.J.?
Скопировать
- Супер!
У тебя друзей-ровесников нет?
Детей, с которыми ты можешь позависать?
- Great.
Do not have friends Your age?
Guys with you can be.
Скопировать
-Сколько ему лет?
-Думаю, он ровесник отца.
Что с этой семьей?
- How old's the son?
- I think he's the same age as the father.
What is with this family?
Скопировать
Виктор, вот ты всё знаешь.
Мы ровесники.
Кто тебя научил этому?
Victor, the things you're up on.
Wireless this, internet that.
You're as old as I am. Who taught you all that?
Скопировать
В институте она пропускала бранчи с Кровавой Мэри* и ходила в церковь, ханжа.
Пока ее ровесники развлекались, она ходила в библиотеку и занималась думая, что однажды она станет партнером
И вот к чему она пришла.
In college, she skipped the bloody mary brunches and went to church, the prude.
While her peers were out having fun she went to the library with the idea, one day she'd be partner in a law firm.
And here she is today.
Скопировать
В конце недели мы с Мирандой делились впечатлениями.
- Может нам лучше встречаться с ровесниками?
- А где их взять?
Later that week, Miranda and I compared notes.
Shouldn't we be dating men our own age?
Good luck finding one.
Скопировать
Славный год.
Мы почти ровесники.
Его запасал еще мой отец.
Very good year.
Almost as old as I am.
It was laid down by my father.
Скопировать
Иметь возможность влиять на перемены, чтобы тебя услышали.
У кого есть такие возможности из наших ровесников?
- О каком еще чуде можно мечтать?
Wow is having the power to affect change. Make people listen.
How many teenagers have that power?
What more of a miracle do you want?
Скопировать
- Значит, я "мужчина постарше"?
- Мои ровесники полные придурки.
С ними здорово трахаться. Но на этом всё и кончается.
- I'm the older guy.
- Guys my age are idiots.
They're fun to fuck, but it usually ends there.
Скопировать
Ему нельзя болтать весь день по интернету с другими исключенными и прогульщиками.
- Джеки - первый погибший из моих знакомых ровесников.
- Он знал, во что ввязывается.
He can't be allowed to sit around chatting all day on the web with the other dropouts and the flakes.
You know, he's the first person my own age, that I knew, that ever died.
He knew all the risks involved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ровесник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ровесник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение