Перевод "черствый" на английский
Произношение черствый
черствый – 30 результатов перевода
- Они - монстры!
- О, я признаю, Уотерфилд, они вели себя черство.
- Жестокие монстры!
- They are monsters!
- I admit, they have behaved callously.
- Inhuman monsters!
Скопировать
Ты остаешься ночевать дома.
Мам, не будь такой черствой.
Все идут на эту игру.
You're staying right here tonight.
Ma, don't be such a square.
Everybody's going to the game.
Скопировать
В твоем мире нет места для чувств.
Ты просто чёрствый.
Ты умеешь выражать мысли, ты для всего находишь слова.
There's no room for emotion in your void.
And you lack common decency.
You know how to express yourself, you always have the right words.
Скопировать
"Триумф смерти". А, Д'Аннунцио!
привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти".
"The Triumph of Death", by D'Annunzio
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with nature... And contact with nature give way to feelings of regret while the mystic aspirations can't relieve the pain caused by a string of sins, until death puts an end to it
Скопировать
Простите, если я показалась невежливой, но в том положении, в котором я нахожусь, я не могу позволить себе, чтобы кто-нибудь знал, что я Вас видела.
Почему всё так... так чёрство?
Ваша сестра поступила очень безрассудно.
But in the position that I'm in... I can't afford to haveanyone know that I'veseen you.
If I knew what my sister had done, why everyone is so... unsympathetic?
That was so thoughtless. I'm certain the entirecourse was shocked of the news.
Скопировать
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный...
Не прикасайся ко мне.
- Lf you want a whore, step outside and press any button marked "French."
You are a thoughtless, callous, selfish...
Do not touch me.
Скопировать
- ... везет тебе ну ты и дурак...
- Пирог черствый...
- Пока.
- That's good for you. I think you're a fool.
- This peach pie is really stale.
- Bye.
Скопировать
Поспорим на килограмм еды.
У тебя же только черствый крекер, Генрих!
Но я прав и выиграю!
Care to wager a kilo of food on that?
All you've got is some stale crackers.
But I'm right.
Скопировать
Иди к черту.
Ты грязный, черствый, одинокий, лысеющий мужик.
Я прекрасно обойдусь без твоей чепухи, Уилл.
Crossing the line.
You nasty, bitter, lonely, balding man.
I don't need this crap from you, Will.
Скопировать
- Почему нет?
Потому что оно чёрствое.
Нет, подожди!
Why not?
Cause it's gross.
No, wait.
Скопировать
- Я принесла зефиры.
Иногда я черствая и странная.
Полагаю, мы можем оставить их здесь.
- I brought marshmallows.
Occasionally I'm callous and strange.
We can leave them.
Скопировать
Серьезно?
Я думала, она слишком черства, чтобы дать потревожить свои чувства.
Ну, да.
Hmm.
Thought kim was too tough to have her feelings hurt.
Yeah, right. Kim?
Скопировать
Спасибо за кофе.
Вы черствая.
Мне надо встретиться с коллегами отца.
Thanks for the coffee.
You're tough.
I have to see my father's co-workers.
Скопировать
И в течение многих ночей в отсутствие домашних харчей..
Наедался я куском черствого хлеба.
Давно отца видел?
You know, there's been many, many a night
I had to settle for a bite off of some old...
Seen your father lately?
Скопировать
Они не сработают.
Без сомнения, ты самый черствый, замкнутый, эгоцентричный...
- Ты высказалась.
They're not going to work.
You are, without a doubt, the most insensitive, self-absorbed, egotistical...
- You've made your point.
Скопировать
Мне было 26, я еще ничего не понимал.
Когда, возвращаясь из Бостона, я открыто заговорил с ним об этом, я был чересчур прямолинеен и черств
Доведенный до отчаяния, он пришел в бешенство. - Попытался выйти из машины на ходу.
I didn't know a thing.
When I did confront him with it, on the way back from Boston, I was too frank, too hard.
- He became enraged, tried to step from the vehicle into the highway.
Скопировать
Потому что он закрылся от всего мира, они называли его враждебным.
И называли его черствым.
Но он не был жестокосердным.
Because he shut himself off from the world, they called him hostile.
They said he was unfeeling... and called him callous.
But he was not hard of heart.
Скопировать
-Более чем.
Хлеб черствый.
Вам придется размочить его в чашке.
Perfect.
The bread's stale.
You must break it up.
Скопировать
Не нойте. Быстро ешьте и в кровать.
Они чёрствые.
Размочите их в молоке, и они станут мягкими.
Now, don't complain.
They're old.
Dip them in the milk. The milk will make them soft.
Скопировать
А? Я удивлен, что ты не разослал приглашения.
Как ты можешь быть таким черствым?
Ты бросаешь меня в Лондоне, потом привозишь в Брюссель и бросаешь на произвол судьбы, потому что тебе надо было решить, уйдешь ли ты от жены, пойдешь ли в армию или застрелишься!
I'm surprised you didn't send out invitations.
How can you be so callous? Callous?
You abandon me in London... then summon me to Brussels and expect me to hang around... while you decide whether to leave your wife... join the army, or shoot yourself?
Скопировать
Ты такой же, как он! Тебе доставляет удовольствие мучить меня.
Черствый, бездушный... настоящий садист.
Я бы на месте отца от тебя тоже ушел. Ты кого хочешь доведешь.
You enjoy tormenting me.
You're cruel and heartless!
If I were Dad, I'd have left you, too.
Скопировать
Вы не увидите здесь нахлебников или чарли чаплинов.
Помпезный, черствый выпускник колледжа!
- Его девушка ведет погоду.
You won't find the freeloader or Charlie Chaplin's little tramp here.
Pompous, blow-dried, college boy!
-His girlfriend does the weather.
Скопировать
Спасибо.
Черствая старая дева.
Нельзя разместить объявление после того, как пес провалится?
Thank you.
You moldy old maid.
Can't we place this ad after the dog fails his test?
Скопировать
Днём мы были неразлучны, ночью - ненасытны.
Мы были живы любовью и чёрствыми круассанами.
Она бросила работу.
We were inseparable by day and insatiable by night.
Just lived on love and stale croissants.
She chucked her job.
Скопировать
Вам не нравится, как я читаю стихи, как я танцую и пою, потому что Вы сухарь, вот Вы кто!
Вы черствая!
В Вас нет ничего человеческого!
You don't like my reciting, my dancing, and singing because you're dry-as-dust! That's what you are!
You are callous!
You have nothing human in you!
Скопировать
Зачем...
- Вы утверждали, что я черствая!
- Почему? Мягкая.
Why?
- You said I am callous!
- No, you're tender.
Скопировать
Только рыбаки делятся едой с рыбами.
Достаточно иметь крючок и кусок чёрствого хлеба - и ты принесёшь домой корзину рыбы.
А ещё для этого надо быть ловкачом... Думаю, что у тебя в руке сейчас больше рыбы, чем в этой воде!
Only fishermen share their food with the fish.
- Sure, to our advantage. If you're sly, with a little bread you catch a load of fish.
Yeah, but you must be really sly, for to me they seem fish more those with a fishing rod, than those in the water!
Скопировать
Нет, кажется, Оскар Уайльд говорил, "Их разум как швейцарский сыр".
Чёрствый?
Нет, полон дырок.
No, wasn't it Oscar Wilde who said, "They have minds like Swiss cheese"?
What do you mean?
Hard? - No, full of holes.
Скопировать
Как вы посмели?
Черствый хлеб и вода!
Вот что вы будете получать в следующем месяце!
How could you?
Dried bread and water!
That's all you're gonna get for the next month!
Скопировать
И станут беспомощными, как дети, потому что слабость велика, а сила ничтожна.
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает.
Let them be helpless like children, because weakness is a great thing, and strength is nothing.
When a man is just born, he is weak and flexible, when he dies, he is hard and insensitive.
When a tree is growing, it's tender and pliant, but when it's dry and hard, it dies.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов черствый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы черствый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
