Перевод "запомнить" на английский

Русский
English
0 / 30
запомнитьremember memorize keep in mind
Произношение запомнить

запомнить – 30 результатов перевода

Я поняла вас Коммандер,
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
I read you Commander.
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
Скопировать
Капитан, я хочу, чтобы вы... 48 часов,
Это все о чем я просил, Чтобы запомнить,
Коммандер, Его город был уничтожен,
Captain, I want you to... 48 hours.
That's all I asked for, to remember.
Commander, his town was destroyed.
Скопировать
Ну сколько вам раз говорить.
Запомните, Саймон Бернад, номер 136, отель Ритц, это срочно.
Отель Ритц, срочно.
Choose! And make it fast!
Remember, Simon Dermott. Room 136, the Ritz. It's urgent.
The Ritz!
Скопировать
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
- Two?
Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Скопировать
Понятно?
Я никогда не смогу этого запомнить.
Никогда не говори никогда.
AII right?
I'II never get it.
Never say never.
Скопировать
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Запомните, Оскар, мужчина всегда красив.
Понимаете?
Do you believe that you are desirable as a man?
Remember Oscar, a man is always handsome.
Understand it?
Скопировать
- Это случилось, когда я был на обеде.
Я бы запомнил такую сумму.
Пришлите мне то письмо для отчетности, слышите?
- Must have been when I was out to lunch.
A deposit that size, I'd remember.
You'll send me that letter for the file, you hear?
Скопировать
Вы понимаете? О, он - жуткий злодей, Кемель, головорез, который с удовольствием убил бы нас всех спящими, если бы он мог.
Вы запомните этого человека?
Хорошо.
Oh, he's an evil villain, Kemel, a cutthroat who would gladly murder us all in our beds, if he could.
You will remember this man, hmm?
Right.
Скопировать
А о чем там речь?
Я не мог запомнить, поэтому все записал
Значит, так.
And what are they about?
I wouldn't remember everything, so I wrote it down.
It's like that.
Скопировать
Таким образом вы зависите друг от друга, и если кто-нибудь вздумает умничать, пострадают все двенадцать человек.
Запомните это.
Вопросы есть?
You are therefore dependent upon each other. Any one of you try anything smart... and the 12 of you get it right in the head, all right?
So try to remember that.
Now, are there any questions?
Скопировать
Медовый месяц.
Я запомнил.
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Honeymoon...
I remember that...
I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you!
Скопировать
Просто передвинула туда, где они смотрятся наилучшим образом.
Ты не думала, что я запомню, а?
Тебе не стоило продаваться, Лэнк.
I just shifted them around where they'd do the most good.
You didn't think I'd remember, huh?
You shouldn't have sold out, Lank.
Скопировать
...клянусь.
Я запомню, не беспокойся.
Минутку!
... I swear it.
I'll remember, don't worry.
Just a minute.
Скопировать
Я, между прочим, ухожу.
Но запомни: если я влюбился, то на всю жизнь.
Придется и тебе в меня влюбиться.
I was just going anyway.
But remember one thing: when I fall in love, it's for life.
So you have no other choice but to fall in love with me.
Скопировать
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Скопировать
А был ли у нее отец? Ты об этом подумала?
Она и лица-то его от разу до разу запомнить не успевала!
Там допытываются, что да кто!
- Did she ever have a father, have you thought of that?
She could hardly memorize his face!
She would leave for school all beaten. All in tears.
Скопировать
Пока.
И запомни, дорогая синьорина что женщина реализует себя только через брак, семью и детей!
Ты пила?
Bye
And remember, my dear that a woman can only find fulfilment in marriage, family and kids
Have you been drinking?
Скопировать
Женщина должна защищать свою свободу.
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать свои настоящие инстинкты и подлинные устремления.
Women have to defend their freedom
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
Скопировать
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы
Да, я немного запутался.
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
So I'm a little confused.
Скопировать
Все, что говорит Гарри, - ложь.
Запомните.
Все, что говорит Гарри, - ложь.
Everything Harry tells you is a lie.
Remember that.
Everything Harry tells you is a lie.
Скопировать
Была там какая-то женщина и еще парни.
Только я их не запомнил.
Если бы я их еще раз увидел, то не узнал бы.
There was a woman in the distance, and some guys.
But I don't remember them.
I wouldn't recognize them.
Скопировать
Я столкнулся с одним мужиком на выходе из парка.
Я его запомнил, потому что он был в сабо и потому что бежал посредине дороги. А!
У него были светлые волосы.
I ran into a man outside the park.
I remember him because he was wearing clogs, and he was running.
He had blond hair.
Скопировать
Я все время брожу где-то.
Как я могу запомнить все места, где бываю?
Ну так я тебе напомню.
I'm always roaming around.
How can I remember everywhere I've been?
Let me refresh your memory.
Скопировать
Едва ли.
Нет, сэр, я бы запомнил.
Все знают, что Арабский совет взял власть от моего имени.
Don't think so, sir.
No, no, sir, I should remember that.
It is widely known the Arab Council took power in my name.
Скопировать
1776. ...год Декларации Независимости.
Да, очень легко запомнить.
Вам обязательно нужно посмотреть сад перед уходом...
1776. ...the Declaration of Independence.
Yes, so easy to remember.
You must see the garden before you go, you must...
Скопировать
Я обещаю, я не забыла.
Я хочу, чтобы ты и мои дети запомнили меня скачущим рядом с моим королем.
Завтра...
I promise. I have not forgotten.
I want you and my children... to remember me riding with my King.
Tomorrow.
Скопировать
Я брал в рот все, что попадало в мои руки.
Бабушка запомнила очень хорошо ... рассказы о моей матери.
Мать и отец не слышали, но ... они работали так же, как нормальные люди.
I ate everything I got my hands on.
I was like a mouse. Grandma remembers very well... stories about my mother.
Mother and Father cannot hear, but... they worked just as normal people do.
Скопировать
Это секрет.
Ты должна запомнить, это секрет.
Наблюдай за ней. Наблюдай за ней.
It's a secret.
You must remember, it's a secret.
Watch her.
Скопировать
Будьте вы прокляты!
Запомните меня. Я
- Сайдзо Киригакурэ.
Damn you!
Remember me.
I'm Saizo Kirigakure.
Скопировать
Вы - та женщина, которая побегала по мосту.
Я запомнил ваше лицо.
Или это сделал господин Хаято Сусукида?
You were the woman running away on the bridge.
I remember your face.
Or was it Sir Hayato Susukida?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запомнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запомнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение