Перевод "отгул" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отгул

отгул – 30 результатов перевода

Он потом вернется, а я - нет.
Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра.
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
He will return later, but I will not.
I will also be taking a personal day tomorrow, and perhaps the next day.
Do you want me to ask where you're going? - No.
Скопировать
Ты всерьёз намерен проделывать это каждый вторник?
Если возьмешь отгул, я напомню в среду.
А вдруг мы не то ищем?
You're really gonna do this every Tuesday?
You take the day off, I'll pick it up on Wednesday.
What if we're looking for the wrong thing?
Скопировать
Да.
Вообще-то, возьми себе отгул на день и приходи к вечерней смене.
Спасибо.
Yeah.
Actually, just take the day off and come back for the evening shift.
Thanks.
Скопировать
Что же отсюда ничего не видать!
На демонстрацию отпросился или отгул взял, чтобы прийти сюда?
В твоей компании?
A pity we can't see the street.
Did you join the protest or did you ask for a day off to come here?
In your company, I mean.
Скопировать
Ты же на двух стульях сидишь!
Протестовать не пошел, а отгул взял
Не надо, не передергивай!
You're sitting on the fence!
You don't go and protest but you ask for the day off.
No, don't distort things!
Скопировать
Если вы и дальше будете так действовать,.. ...они подумают, что вы неуравновешены, а это только повредит делу.
У моей секретарши отгул сегодня, так что кофе может оказаться довольно крепким.
Ой!
If you let them see you like this, they'll think you're unstable, which can only hurt you.
My secretary's off today, so this may be a little strong.
Woops!
Скопировать
Мне только что позвонили из больницы.
Можно мне взять отгул?
Я позвоню вам.
I just got a call from the hospital.
Can I take today off?
I will call you.
Скопировать
Я могу работать только до 17.00.
Иногда мне придется брать отгулы и никакой работы в выходные.
Предолжение в силе.
I only work till 5:00.
I'll miss some days completely and weekends are out.
The offer stands.
Скопировать
Тебе просто почудилось.
Возьми себе отгул.
Повеселись.
Your mind's playing tricks on you.
Take the night off.
Have fun.
Скопировать
-Это отлично. -Я знаю!
Вот почему я должна была приехать сюдa и принудить тебя взять отгул этим вечером.
Милый, ты нужен мне там.
-That's great.
-l know. Which is why I had to come and coerce you into coming out this evening.
Honey, I need you there.
Скопировать
Выкуси!
Сутенер дал тебе отгул?
Да.
Taste that.
Pimp gave ya the holiday off, huh?
Yeah.
Скопировать
Издеваешься?
Я взяла отгул, а ты пробыл полчаса.
Прости, я не могу заставить команду работать до ночи, чтобы остаться с тобой.
Are you kidding me?
I took the afternoon off. I'm sorry.
This isn't just about me. I can't make them work just to be with you.
Скопировать
А, Кристофер! Я тебя не заметил.
Извини, я только хотел тебе сказать... завтра можешь взять отгул, если хочешь.
- Да нет, я не...
Christopher, I didn't see you.
I forgot to tell you, you can take the day off tomorrow, Dr Pitt will fill in.
- But I...
Скопировать
Его нельзя тут оставлять, он разгромит квартиру.
Может, ты возьмёшь завтра отгул и присмотришь за ним?
Нет, я не смогу - заседание бюджетного совета.
We can't leave him alone here. He's gonna destroy the place.
Why don't you take off tomorrow, you know and you could stay home and watch him?
Oh, no. No, I can't stay home tomorrow. I have a budget meeting tomorrow.
Скопировать
Рори?
Взял отгул, Люси придет.
Эдвин, школа?
- Rory?
- Day off, Lucy's coming over.
- Edwin? School?
Скопировать
Она тоже решила выспаться.
"Взяла отгул"? Недурно.
Что у нас сегодня?
It's gonna get a late start too.
"Crime called in sick," I like that.
- So, what's on the agenda today?
Скопировать
Мэми, миссис Купер ложится не поздно.
Подожди, пока она уснет, и бери свой отгул. Лады?
Лады со мной.
Mamie, Mrs Cooper doesn't stay up very late.
Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off.
All right? All right with me.
Скопировать
— Да, мэм?
— Можешь взять отгул.
Ой, большое спасибо.
- Yes, ma'am?
- You can have the night off.
Oh, thank you very much.
Скопировать
Я навсегда запомню, как ты была добра ко мне.
Теперь у тебя будет больше отгулов.
— Ой.
Oh, I'll always remember how nice you were to me.
Oh, by the way, Mamie, you'll be getting some nights off from now on.
- Oh.
Скопировать
Это я.
-Ты можешь завтра взять отгул?
-Зачем?
That's me.
Think you can get a day off tomorrow.
-Why?
Скопировать
- Поезжай!
- Не против, если я возьму отгул на час?
- На всю ночь!
- All right!
- Mind if I take an hour off? - Take two hours!
- Take all night!
Скопировать
Я и сейчас счетовод.
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
I am a bookkeeper.
Well, you see, before she come here, when you all went out at night, I always had the nights off.
But, uh...well, all I mean is, if this keeps up, I may have to seek other employment.
Скопировать
Что еще я могу сделать?
Можно мне взять вечером отгул?
Я должна стоять в очереди на мясо.
What else can I do?
Madame, may I have this evening free?
I have to stay in line for the butcher.
Скопировать
Посмотрите, господин дивизионный комиссар, это того стоит. -А вас не было дома?
-У меня был отгул.
Вот и результат.
If you'd like to take a look, sir, it's worth it.
You weren't there?
- It was my day off.
Скопировать
Может быть, тебе завтра не ходить на работу?
Возьми отгул.
Мне не работать?
Why don't you not go to work tomorrow?
Take the day off.
Me not work?
Скопировать
"Да, я помню ваши деньги.
Опаздывали, брали отгулы.
Мы их уволили."
"Yeah, I remember your money.
Showing up late, taking time off.
We had to let him go."
Скопировать
Жаль вы не можете поехать и всё мне там показать, пока Мэл встречается с семьёй.
У тебя же есть отгулы, ты можешь съездить, Пол.
Я не могу сейчас уйти с работы.
Oh, I wish you could come along and show me around while Mel meets his family.
- You have the personal days.
You should do it, Paul. - I can't take time off work right now.
Скопировать
- Точно.
Мама с папой в ночном отгуле.
Мы с Голли на посту.
- Oh, yeah.
Mom and Dad's night out.
Me and Golly's night in.
Скопировать
Вчера.
Взял отгул.
Теперь, с того момента, как я покинул комнату--
Yesterday.
Took the day off.
Now, from the time that I left the room--
Скопировать
- Сладость моя, малыш ты вообще людей ненавидишь.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Я вечером что-нибудь приготовлю.
Sweetie, baby, love of my life, you hate people.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
I'll cook tonight. Okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отгул?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отгул для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение