Перевод "radiating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение radiating (рэйдеэйтин) :
ɹˈeɪdɪˌeɪtɪŋ

рэйдеэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Betwixt Dravidian shores and linear 5-9-3-0-1-6-7 point 0-2, and strikes the fulsome grove of Rexel 4.
Co-radiating crystal, activate!
The portal opens!
Меж берегов дравидианских и точки 5306702, среди густых лесов Рексел 4
Сияющий кристалл, живи!
Портал открыт!
Скопировать
STEVEN: No sky?
No sun, no clouds, merely a metal roof radiating some kind of light.
It's extraordinary!
Нет неба?
Нет солнца, нет облаков, есть только металлическая крыша, излучающая какой-то свет.
Это удивительно.
Скопировать
Surge pulse now synchronized.
Emitters radiating at 320% over standard.
Bridge, we need more power.
Волновой всплеск синхронизирован.
Излучение на эмиттерах - 320% от нормы.
Мостик, нам нужно больше энергии.
Скопировать
Gravity makes stars contract unless some other force intervenes.
The sun is an immense ball of radiating hydrogen.
The hot gas in its interior tries to make the sun expand.
Гравитация заставляет звезды сжиматься, если ей не противодействует другая сила.
солнце - это гигантский шар раскаленного водорода.
Горячий газ внутри заставляет Солнце расширяться.
Скопировать
- This is ridiculous.
- Radiating waves of pain.
- I know what this is!
– Это нелепо.
– Волны пульсирующей боли.
– Я знаю что это!
Скопировать
They'd better not touch the body for a while.
-It's radiating a good deal of heat.
-Right, sir.
Некоторое время им лучше не трогать тело.
-Оно излучает много тепла.
-Хорошо, сэр.
Скопировать
Once in a while, although not very often, you find a place where the menu is irrelevant.
Just to sit in a quiet corner watching the staff radiating a rare sense of satisfaction.
And suddenly you realise that here, and only here, is where they´ve always belonged.
Есть рестораны, в которых меню не имеет значения.
Сюда приходят не только чтобы поесть, но и чтобы просто побыть здесь, спокойно посидеть в углу за столиком, глядя на хозяина и официантов, и почувствовать себя такими же счастливыми, как они за работой в своем ресторане.
Они всегда должны были быть здесь и только здесь.
Скопировать
Readings.
It seems to be organic in structure, and radiating heat.
Check.
Данные.
Похоже оно органическое по структуре, и выделяет тепло.
Проверяю.
Скопировать
Tie it all together with a platform and put the sleeping quarters up above.
It's like the hub of a wheel with the crops radiating out.
I smell a bit of a swamp back there.
Соединим их вместе с помощью платформы и сверху расположим спальни.
Будто ось колеса с расходящимися во все стороны спицами.
Я чувствую запах болота.
Скопировать
This should alleviate the pain, make you feel a little bit more comfortable.
With all this energy radiating through my body, I could probably power a small city.
Have you told your family?
Это уменьшит боль, и вам станет легче.
В моем теле курсирует столько энергии, что ее хватило бы на небольшой город.
Вы уже сообщили семье?
Скопировать
I would like to thank you, Your Holiness.
My heart is radiating pure energy.
- Okay.
Хотел бы поблагодарить вас.
Моё сердце излучает энергию.
-Хорошо.
Скопировать
Yes, I will.
Lore must have told Data to take my VISOR because he realized I could see a carrier wave that was radiating
A carrier wave?
Да, я помогу.
Лор, должно быть велел Дейте забрать мой ВИЗОР поскольку понимает, что я мог бы увидеть несущие волны, которые от него исходят.
Несущие волны?
Скопировать
Immensely strong power generations, captain.
Near here, but radiating in all directions.
He'll be coming around soon, captain.
Очень мощный силовой генератор.
Источник рядом, но излучает во все стороны.
Он приходит в себя, капитан.
Скопировать
I'm a federal agent!
reveals cuts and abrasions from ligature or binding devices accompanied by distal and proximal bruising radiating
Oh, my God, Gary.
Я федеральный агент!
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
О Боже мой, Гари.
Скопировать
Squeezing the circle tighter and tighter and tighter.
Radiating from the pelvis.
Good.
Сжимаем кольцо сильнее сильнее, и еще сильнее.
От таза по телу потекла энергия.
Хорошо.
Скопировать
It is about the number.
But it's also about radiating sexuality.
Look at me, Christian.
Дело в числе.
Но также в том, чтобы излучать сексуальность.
Посмотри на меня, Кристиан.
Скопировать
The Human Extinction Level Event.
The earth's magnetic poles reversing, solar flares radiating the earth.
Gruesome stuff you've discovered up there in the Arctic.
Полное вымирание человека?
Магнитные полюса меняются, протуберанцы убивают всё живое.
Ты открыл ужасные вещи в Арктике.
Скопировать
I am exploring the possibility.
Without a co-radiating crystal to focus the beam, the mechanism will operate at.001% efficiency.
Orac, a woman was inside this base and she's not inside it now.
- Я изучаю эту возможность.
Без координирующего кристалла, способного сфокусировать луч, устройство сработает успешно с вероятностью 0,001%.
- Орак, на этой базе была женщина, а сейчас ее здесь нет.
Скопировать
There is adequate energy elsewhere in the body.
The brain merely directs it, given the in-grafted co-radiating crystal necessary to focus the beam.
That's a very clever machine.
Подходящая энергия есть во всем теле.
Мозг только направляет ее при условии наличия имплантированного рассеивающего свет кристалла, необходимого для фокусировки луча.
Это очень умная машина.
Скопировать
A neural field?
Yes, radiating from a central projector.
- What do you want?
Нейронное поле?
Да, исходящее из центрального проектора.
- Что вам нужно?
Скопировать
Note the series of radiating depression fractures.
Normally, radiating fractures on a skull terminate when they encounter a previous fracture.
The fractures on this skull all overlap as if they happened at the same time.
Обратите внимание на серию фракций, поврежденных радиацией.
Обычно, радиоактивные фракции на черепе заканчиваются, когда они соединяются с предыдущими переломами.
Фракции на этом черепе перекрываются словно они произошли в одно и то же время.
Скопировать
I don't know.
Note the series of radiating depression fractures.
Normally, radiating fractures on a skull terminate when they encounter a previous fracture.
Я не знаю.
Обратите внимание на серию фракций, поврежденных радиацией.
Обычно, радиоактивные фракции на черепе заканчиваются, когда они соединяются с предыдущими переломами.
Скопировать
He did all of this in a trance?
Yeah, and according to two witnesses, radiating some kind of light.
So when do we meet Nick?
Он сделал это находясь в трансе?
Да, если верить двум свидетелям, был еще какой-то свет.
И когда мы поговорим с Ником?
Скопировать
Well, there you are.
So I hope I'm radiating disarming masculinity as we move on to the next question.
What's the quickest way to cool down my kitchen?
Вот так-то.
Так что я надеюсь, что источаю обезоруживающую мужественность в то время как мы двигаемся к следующуму вопросу.
Просто потому что мне бы хотелось услышать звук сирены, это — открыть холодильник?
Скопировать
All I remember is, I was getting incredibly relaxed and then I was looking straight into his eyes when all of a sudden at the conclusion of a sentence, he said, "Like this!"
And, Wham, out from his face shot these radiating lines of patterns which proceeded to produce around
And then his whole-- He relaxed all of his features.
Дальше я помню, что конкретно расслабился. Я смотрел ему прямо в глаза и тут внезапно в завершении своей фразы он сказал: "Вот так!"
И взрывная волна от его лица. Радиальные короткие линии. Беспорядочные.
Он полностью расслаблен.
Скопировать
Don't be ridiculous.
Ridiculous is lying on that table, radiating my brain in the hopes of having a few more days to lie on
I understand why you would feel that way, but you can't just give up.
- Что за глупости.
- Глупо а это лежать на столе, облучая мозг в надежде, что это даст мне больше времени, чтобы и дальше облучаться.
- Я понимаю твои чувства, но не сдавайся.
Скопировать
So think about think about this sand on the beach, it's been under the glare of the sun all day, it's been absorbing its light which has been heating it up, and now that the sun is dipping below the horizon,
then the sand is still hot to the touch because it's re-radiating all the energy that it absorbed as
The key word there is "all".
ЭнергияСолнца 3200000000000000000000 0000000000 Дж/день Взгляните на пляжный песок.
Он пролежал под палящим Солнцем весь день, впитывая нагревавший его свет, а теперь, когда Солнце опускается за горизонт, он по-прежнему горячий, потому что излучает всю поглощенную им энергию обратно во вселенную.
Ключевое слово - "всю" .
Скопировать
COCKEREL CROWS So what you're seeing here is that the chicken is hotter than its surroundings.
Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider
By converting chemical energy into heat, life transforms energy from an ordered to a disordered form, in exactly the same way as every other process in the universe.
На изображении видно, что курица горячее, чем её окружение.
Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир.
Превращая энергию из химической в тепловую, жизнь также переводит её из упорядоченной формы в полную беспорядка, ничем не отличаясь от всех остальных процессов во вселенной.
Скопировать
Erm...you know, when I'm not around, I suspect he is.
When I'm there, I can almost feel the disappointment radiating off him.
Maybe he just finds it hard to express his emotions.
Подозреваю, когда меня нет с ним рядом, он мной гордится.
Но... когда я там, я просто физически ощущаю его разочарование.
Может, ему просто трудно выражать эмоции.
Скопировать
Maybe Josiah's still around.
Sam, this place is... radiating power.
I haven't felt anything like this since... since heaven.
Возможно, Джошуя все еще здесь.
Сэм, это место ... излучает силу.
Я не чувствовал ничего такого с момента... с момента рая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов radiating (рэйдеэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы radiating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйдеэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение