Перевод "pentecost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pentecost (пэнтикост) :
pˈɛntɪkˌɒst

пэнтикост транскрипция – 26 результатов перевода

Do you know how long it's been now, Marie?
Two years this Pentecost.
Do you also know how long it's going to last?
Ты знаешь, как долго у нас с тобой это продолжается, Мари?
На Троицу два года будет.
Ты знаешь, сколько ещё осталось?
Скопировать
New Year's Day, Epiphany and Easter, day of joy
Pentecost with its burning tongues
For the confirmation and for communion
Те, что звонят на новый год, В день Поклонения волхвов,
На Пасху и в день смеха, На Троицын день с его кострами,
В дни конфирмаций И во время причастия,
Скопировать
"You came back" and didn't I came back?
One month no parties, fourteen days no cinema and pentecost with your grandparents.
Like 1918, when i went with Fujita... into weekend...
Если она увидит тебя в моей кровати, то подумает, что ты вернулся. А что? Я ещё не вернулся?
Никаких вечеринок, никакого кино, и на троицу к дедушке и Жильберте!
Даже на мой день рожденья никаких вечеринок...
Скопировать
We like to think that our cultural interaction goes both ways.
This festival of Pentecost, which we are currently celebrating, commemorates our link back to the laws
A role that, thanks to Roman tolerance, you're free to express.
Мы предпочитаем думать, что наш культурный обмен взаимен.
Празднование Шавуота, который мы сейчас отмечаем, напоминает нам о нашей связи с законами Моисея, и усиливает нашу роль в современном мире.
Роль, которую, благодаря римской терпимости, вы можете свободно играть.
Скопировать
Yes.
Cornelius has recalled all centurions, and I hear Pilate will visit the temple on Pentecost.
This desecration of our sacred space is the abomination the prophets talked about.
Да.
Корнелий вызвал из резерва всех центурионов, и я слышал, что Пилат посетит храм на Шавуот.
Это осквернение нашей святыни - кощунство, о котором говорили пророки.
Скопировать
We could always bar the doors.
At Pentecost, to our people, as well?
It would be mayhem.
Мы всегда можем запереть двери.
На Шавуот, и от нашего народа тоже?
Начнётся хаос.
Скопировать
We may never leave here.
Pilate will visit the temple on Pentecost.
Boaz, this is the abomination the prophets talked about.
Мы можем и не выйти отсюда.
Пилат хочет посетить храм на Шавуот.
Боаз, это кощунство, о котором говорили пророки.
Скопировать
Engaging drop, sir.
Marshal Pentecost on deck.
Securing the Conn pod.
Приступаю, сэр.
Маршал Пентекост на палубе.
Закрепление капсулы.
Скопировать
Gipsy danger ready and aligned, sir.
Rangers, this is marshal stacker Pentecost.
Prepare for neural handshake.
"Опасная цыганка" готова и выровнена, сэр.
Рейнджеры, это маршал Стэкер Пентекост.
Приготовьтесь к нейросинхронизации.
Скопировать
I really can't say.
Stacker Pentecost sent me!
Oh, that's great. That's real great.
Не могу сказать на самом деле.
Меня послал Стэкер Пентекост!
Отлично, просто отлично.
Скопировать
Giscard is inviting us to Brégançon?
Pentecost week-end, yes.
What for?
Жискар пригласил нас в Брегансон?
На выходных, на Троицу.
Но почему?
Скопировать
No, thank God.
Usually there's a lot during Pentecost week-end.
We met a few years ago, at Courchevel.
Нет, слава Богу.
Обычно на Троицу на дорогах всегда пробки.
Мы познакомились несколько лет назад в Куршевеле.
Скопировать
I said "summer", but it's open now actually.
We open during Pentecost, that's right.
Yes, exactly.
Сезон начинается уже сейчас.
Да, на Троицу, господин президент.
Точно.
Скопировать
We had no time or place for anything.
That was my first true communion... with the right to Pentecost and everything.
It was my first communion with grass.
Мы не думали ни о времени, ни о месте.
Впервые сам собой снизошёл на меня дух истины. Но это не было Пятидесятницей вовсе.
То было моё первое знакомство с травкой.
Скопировать
Yes?
That sermon you preached every year at Pentecost, about the gifts of the Spirit, one was the gift of
1 Corinthians 12. Yes, I remember it.
Да?
Та проповедь, что ты читал каждый год о дарах Святого Духа, одним из них был дар пророчества.
1-ое послание Коринфянам, глава 12, я помню.
Скопировать
We have to pick some sweet rush.
It's Pentecost tomorrow,
- the house needs to be adorned.
Нам надо нарвать аира.
Завтра троицын день, нужно украсить зеленью дом.
А зачем это?
Скопировать
I mean, my folks, they was Methodist.
The Pentecost.
I don't know, I don't know what the Pentecost is.
В смысле, мои родители были методистами.
Пятидесятница.
Я не знаю. Я не знаю, что такое Пятидесятница.
Скопировать
Oh, yeah?
What exactly is the Pentecost?
I mean, my folks, they was Methodist.
Да?
Что же такое Пятидесятница?
В смысле, мои родители были методистами.
Скопировать
The Pentecost.
I don't know, I don't know what the Pentecost is.
Mom never explained it to me.
Пятидесятница.
Я не знаю. Я не знаю, что такое Пятидесятница.
Мама никогда мне это не объясняла.
Скопировать
Everything was done according to the arrangement.
Svetislav and Mariola got married on Pentecost.
Wolf and Sike also wed on St. Pauls Day.
Все получилось так, как и должно было.
Светислав и Мариола поженились на день Троицы.
Волк и Сике поженились на день Святого Павла.
Скопировать
Oh, yeah.
My mama, she believes in the Pentecost.
Oh, yeah?
О, да.
Моя мама, она верит в Пятидесятницу.
Да?
Скопировать
Kiss the lady's hand.
You're welcome on the third Day of the Pentecost.
Everything is sound asleep.
Поцелуйте даме ручку.
Приходите к нам на третий день Троицы.
И всё вокруг погрузилось в сон.
Скопировать
We have to inform the kibbutz's secretariat.
Ok, we'll see, there's plenty of time till Pentecost.
Everyone to the dining hall!
Нужно сообщить в секретариат.
Хорошо, посмотрим. Ещё много времени до Шавуот.
Все в столовую!
Скопировать
Out of my mouth came a few words of a tongue that I didn't recognise at all, a language.
I can only describe it as something like the disciples on the day of Pentecost when they were taken for
"supernaturally happy."
Из моего рта вылетело несколько слов на языке, который я даже не смогла определить.
Это было примерно как с апостолами в день Пятидесятницы, когда их схватили за то, что они были пьяными в 9 утра, и Петр сказал, "Эти люди не пьяны, они полны Святого Духа", настолько я была счастлива,
счастлива необыкновенно.
Скопировать
One doesn't need to be average to understand the average man, Caiaphas.
With thousands of pilgrims flocking into the street for Pentecost, we must not be seen to be too closely
Ensure we are not, Caiaphas.
Не нужно самому быть простым человеком, чтобы понять простого человека, Каиафа.
Пока тысячи паломников толпами стягиваются в город на Шавуот, люди не должны видеть, что мы слишком близко сошлись с Римом.
Сделай так, чтобы этого не произошло, Каиафа.
Скопировать
Yes.
An uneventful Pentecost.
So we understand one another, my position is unassailable.
- Да.
- Шавуот без происшествий.
Мы понимаем друг друга: моё положение непоколебимо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pentecost (пэнтикост)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pentecost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнтикост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение