Перевод "marshy" на русский

English
Русский
0 / 30
marshyвязкий топкий болотистый
Произношение marshy (маши) :
mˈɑːʃi

маши транскрипция – 29 результатов перевода

We're liable to come under attack.
Mmm, what's that marshy ground?
That's very interesting.
Мы, возможно, попадём под атаку.
Mм, это болотистый грунт?
Это очень интересно.
Скопировать
What, the piano on the beach?
- It's not marshy, is it?
- No.
Что, то пианино на берегу моря?
- Что-то тут не то, а?
- Да нет...
Скопировать
So, it's becoming a bit of a theme.
For the crew and over 75 guides and helpers, it's hard going carrying nearly a ton of kit through the marshy
Mud.
Так что это дежавю просто какое-то.
Для команды и более 75 помощников и проводников тяжело нести почти тонну снаряжения по болотистым долинам.
БЛЭКНИ:
Скопировать
It says here you find them in rocky areas.
Rocky areas, marshy areas... other areas, all over the shop!
Well, thank you very much, David Attenborough.
Тут сказано, что их можно найти в каменистых районах.
В каменистых районах, болотистых районах, и куче других районов!
Большое тебе спасибо, Дэвид Аттенборо.
Скопировать
God bless Max,
Katie, and Marshy.
God bless Charmie and Tara.
Господи, благослови Макса,
Кэти и Марши.
Господи, благослови Шарми и Тару.
Скопировать
- Did you get some?
- I'm pretty sure Marshy didn't.
Hey, T., why don't you go out to the shed and chill out?
- У тебя было?
- Уверена, что у Марши нет.
Эй, Ти, почему бы тебе не пойти в убежище и не успокоиться?
Скопировать
I'm an excellent scathing letter writer.
Thanks, Marshy.
You came 200 miles.
Я хорошо умею писать кляузы.
Спасибо, Марши.
Ты проехал 200 миль.
Скопировать
I'm writing an extra credit expose for social studies.
Marshy, I think you're a liar.
I think you're joining the God squad in order to get closer to Jason.
Мне это нужно в качестве материала для научной работы по социологии.
Марши, по-моему ты лжец.
Думаю, ты связался с этими сектантами для того, чтбы быть поближе к Джейсону.
Скопировать
Not for, like, people in buildings.
Holy shit, Marshy.
What have you done to yourself?
Я не об этом, не о месте для людей в помещении.
Что за дерьмо, Марши.
Что ты с собой сотворил?
Скопировать
H-h-he's really good-looking...
Marshy?
Toot toot?
Н... неплохто так выглядит...
Маршик?
Будешь или как?
Скопировать
Okay.
Sorry, Marshy.
Just kidding.
Хорошо.
Прости, Маршик.
Не бери в голову.
Скопировать
Back page.
I love this, Marshy.
I love how it doesn't scream "pretentious high-school zine." It's a unique animal.
На обратную сторону обложки.
Меня это прёт, Маршик.
Мы не заявляем, что это будет "самый претенциозный журнал школы", он единственный в своём роде.
Скопировать
In the space I danced...
...and made the moon marshy!
You have the features of a maiden and sulk like a kid!
Я танцевала во вселенной.. .. и стала луной!
О, чёрт возьми! Ты выглядишь, как девушка.. .. но капризничаешь, как ребёнок!
Ты столь противоречива!
Скопировать
We know he's gonna attack the pipeline and we know where the pipeline is.
Running through a couple hundred miles of marshy wetlands.
So mobility will be key, Lana.
Мы точно знаем, что он попытается взорвать трубу, и мы в курсе, где она находится...
Ага, как раз посреди зоны болот радиусом в пару сотен миль.
Значит нам понадобится подходящее средство передвижения, Лана.
Скопировать
- Marshy!
- Marshy!
Nobody takes a story like you.
-Марши.
-Марши.
Никто так не слушает как ты.
Скопировать
Gorgeous story.
Marshy, here's to you.
- You're the real deal.
Великолепная история.
Марши, за тебя.
-Ты настоящий брат.
Скопировать
- Will.
- Marshy was a great guy, huh?
- He was one hell of a journalist.
-Уил.
-Марши был классным парнем, да?
-Он прирожденный журналист.
Скопировать
Grown in boggy and marshy terrain.
In the middle of boggy and marshy terrain.
Right in the middle.
Растёт в болотистой месности.
Посреди болот и торфяников.
- Прямо посередине.
Скопировать
I have rehearsal.
- Marshy!
- Marshy!
У меня репетиция.
-Марши.
-Марши.
Скопировать
- Marshy!
- Marshy!
- Marshy!
-Марши.
-Марши.
-Марши.
Скопировать
You were the best.
But Jesus, Marshy, you could have picked a more dignified way to go out.
You escaped from a Chechen jail.
Ты был лучшим.
Но, Господи, Марши, ты мог бы выбрать более достойный путь выбраться отсуда.
Ты сбежал из Чеченской тюрьмы.
Скопировать
- Here's a little music for Marshy.
- We're having a toast to Marshy.
- Marshy!
- Немного музыки для Марши!
-У нас тост за Марши.
- МАрши.
Скопировать
- Marshy!
- Marshy!
- Marshy!
-Марши.
-Марши.
-Марши.
Скопировать
- Here, here!
- Here's a little music for Marshy.
- We're having a toast to Marshy.
-Вот, вот!
- Немного музыки для Марши!
-У нас тост за Марши.
Скопировать
- We're having a toast to Marshy.
- Marshy!
And to our new best friend as long as he keeps buying.
-У нас тост за Марши.
- МАрши.
И за нашего нового лучшего друга, пока он продолжает покупать.
Скопировать
You better watch your back there, Will.
Because anybody associated with Marshy is a marked man.
- And why do they want him dead?
Следи за собой, Уил.
Потому что любой, кого ассоциируют с Марши, обречен.
-А почему они хотят, что он был мертв?
Скопировать
I got it.
Grown in boggy and marshy terrain.
In the middle of boggy and marshy terrain.
Я нашёл.
Растёт в болотистой месности.
Посреди болот и торфяников.
Скопировать
Who comes out on top?
Well, that depends - whether we're in the marshy wetlands or the arid desert.
Can't actually think of a desert in Europe, other than Tabernas in Spain.
И кто же займет верхнюю позицию?
Зависит от места, ты о заболоченных долинах, или о засушливых пустынях?
Что-то не могу припомнить пустынь в Европе. Разве что испанский Табернас.
Скопировать
~ Thank God you're safe.
Renard won't come in the dark, not across marshy ground.
~ But he'll come.
-Слава Богу, ты в безопасности.
Ренар не пойдет в темноте, только не через болото.
- Но он придет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marshy (маши)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marshy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маши не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение