Перевод "генеалогия" на английский

Русский
English
0 / 30
генеалогияgenealogy
Произношение генеалогия

генеалогия – 30 результатов перевода

- Не могли бы вы никому об этом не рассказывать?
Я работаю над проектом по генеалогии.
Мои извинения.
- Would you mind keeping it down a little bit?
I'm working on a genealogy project.
Apologies.
Скопировать
Думала я кореец, да?
Мы приехали не твою генеалогию изучать, док.
Ты сказал хочешь поговорить.
Father's Scots-Jewish. Thought I'd be Korean, right?
[Chuckles] We didn't come here for your genealogy, Doc.
You said you needed to talk in person.
Скопировать
Новообретённая страсть Фрэнкка была генеалогия.
Точнее, его личная генеалогия.
А моей - ботаника.
Frank's newfound passion was genealogy.
His personal genealogy, that is.
Mine was botany.
Скопировать
Весьма кстати.
Новообретённая страсть Фрэнкка была генеалогия.
Точнее, его личная генеалогия.
Very thoughtful.
Frank's newfound passion was genealogy.
His personal genealogy, that is.
Скопировать
Ваш отец из тех, кто навсегда останется верен памяти жены.
Принципы генеалогии.
Что за дикая идея?
(MRS HAMLEY) Your father seems to me just like the sort of man who would remain constant to the memory of his wife.
- Principles of genealogy.
It's a rather wild idea.
Скопировать
Это - мое маленькое хобби.
Кто-то любит кроссворды, кто-то - спорт, живопись, модельки, генеалогию.
У меня - вот это.
That's my little pleasure.
Some do crosswords, others do sports, painting, genealogy ...
Well, that's mine.
Скопировать
Она влияла на мое воображение, на мои цели.
Никогда не думала, что генеалогия оказывает такое воздействие.
Я бы не стала капитаном Звездного Флота, если бы не она.
She had a, an influence on my imagination, on my goals.
I never realised genealogy could have such an impact.
I wouldn't have become a Starfleet Captain if it wasn't for her.
Скопировать
Боксер-профессионал XXII века.
Капитан поощрила меня исследовать так же и мою генеалогию.
Что ж, ваши предки могут многое рассказать о вас самой.
A twenty second century prize-fighter.
The Captain encouraged me to investigate my genealogy as well.
Well, your ancestors can tell you a lot about yourself.
Скопировать
Я не нашла никаких ссылок на этого человека.
Что ж, генеалогия похожа на рыбалку.
Может, стоит взять сеть побольше.
I have found no references to this individual.
Well, genealogy's a lot like fishing.
You've got to cast a wide net.
Скопировать
" хот€ ваша книга действительно прекрасна... восхитительно прекрасна... "ногда... слишком детальна.
ѕонимаете, генеалоги€ каждой лошади... записи дантиста и прочее.
я могу ошибатьс€, но ощущение такое словно... вы по-насто€щему не определились, о чем вы пишите.
And even though your book is amazingly beautiful, it's it's at times, it's very detailed.
You know, with the genealogies of everyone's horses and the dental records and so on.
And I could be wrong, but it just sort of reads in places like you really didn't make any choices.
Скопировать
Я заходил, даже когда Уолтер уезжал в свои поездки.
Он занимался генеалогией.
Он проследил семь поколений своей семьи и восемь - своей последней жены.
I even went when Walter was away on his research trips.
He was a genealogist,
Had traced back his side of the family seven generations, His late wife's eight.
Скопировать
"Ничто так не похоже на добродетель, как тяжкое преступление". Сен-Жюст
ГЕНЕАЛОГИЯ ПРЕCТУПЛЕНИЯ
В первый день восьмой луны первого года эпохи Тэй Юаня Синьхуанского Изу юноша, гороскоп которого предрекал, что он станет убийцей,.. ...лишил жизни женщину из рода Лю Бяо.
Nothing so resembles virtue as true crime. (Saint Just)
GENEALOGlES OF A crime
On the 1st day of the 8th moon of Year One of the Taiyuan era of Sun Ouan of Wu, a young man destined by the stars for murder killed a woman of the family of Liu Bao.
Скопировать
Тема:
О генеалогии Ламоттов.
Дневник Сабрины де Керкоз"
Christabel LaMotte."
"Information on LaMotte genealogy.
Request journal of Sabine de Kercoz."
Скопировать
Так.
- Тут генеалогия, я не знаю его родословной.
- Нет-нет, все отсортировано по хронологии. - Надо найти бокс с датой, а там по алфавиту.
Wait.
These are genealogies. I don't know his family tree. How do I use this?
Hard copies are sorted by series numbers... alphabetically on the boxes... and then arranged by implant date.
Скопировать
Да, но она читается взахлеб.
Я читаю главу, в которой от прослеживает всю генеалогию Тони Мичелли, начиная с самого Цезаря.
Ну, это должно быть лучше, чем дегустация вин с Пирсом.
Yeah, but it's a page-turner.
I'm on the chapter where he traces Tony Micelli's genealogy all the way back to Caesar.
Well, it's gotta be better than wine tasting with Pierce.
Скопировать
Роуз теперь психолог?
Я думала, что она специалист по генеалогии.
Почему ты так к ней относишься?
Rose is a-a psychologist now?
I thought she was a genealogist.
What is your problem with her?
Скопировать
С какой вы кафедры?
Генеалогии, из Университета.
Мы проводим исследование местных семей, а семья Руссо довольно большая...
Uh, what department?
Genealogy. From the university.
W-w-we're doing a study on local families, and, well, the Russos are a big one...
Скопировать
Он заслуживает лучшего, чем Неаполь.
Ты становишься знатоком генеалогии?
Я слышала, что говорят о ее чудовищном отце.
He deserved better than Naples.
Are you becoming expert in genealogy?
I have heard the rumours of her monstrous father.
Скопировать
Моей...
Моей генеалогии
Эрл Стэкхауз, Суки Стэкхауз
My...
My genealogy.
Earl Stackhouse, Sookie Stackhouse.
Скопировать
Согласно интерпретациям Иероглифическая Лестница, хроника глифов не только история, но также и происхождение древних правителей майя.
действительно присоединены, каково был важный для лицензионного платежа в то время, и это было происхождением и генеалогии
Они старались изо всех сил демонстрировать, как они были связанный с их предками и богами их предков, к устанавливают их право управлять.
According to interpretations of the Hieroglyphic Stairway, the glyphs chronicle not only the history but also the origin of the ancient Maya rulers.
The hieroglyphs are really attached to what was important to royalty at the time, and that was lineage and the genealogies of the kings.
They went out of their way to demonstrate how they were connected to their ancestors and the gods of their ancestors, to establish their right to rule.
Скопировать
Может он тоже встретил миллиардера?
Учитывая, что это может быть не так, я сделал пару звонков в Форт Уэйн, представился специалистом по генеалогии
И обнаружил одну любопытную запись.
Maybe he met a reclusive billionaire?
In the event that he didn't, I made a few phone calls around Fort Wayne, claiming to be a genealogist working on a family tree.
And I did uncover one record of interest.
Скопировать
Будьте уверены, он будет найден.
Служба безопасноти начала полномасштабное расследование в записях генеалогии каждого из наших сотрудников
Этот человек будет найден, и ему придется несладко не повезло китайцу, ага?
Rest assured, he will be found.
Security is launching a full-scale investigation into the genealogy records of every single one of our employees.
This man will be found, and there will be dire consequences. Too bad about that Chinese guy, huh?
Скопировать
И знаешь, что?
Ненавижу быть обломщиком, но вообще-то, у меня встреча по поводу генеалогии. Извини.
Я тебя задерживаю.
And you know what?
I hate to be a buzzkill, but I've actually got a meeting, a genealogical meeting.
Oh, I'm sorry. I'm keeping you.
Скопировать
Точнее, в одной руке.
Но знаете, генеалогию, как и любую другую "-огию", лучше оставить учёным.
- Нет.
One hand in particular.
But, you know, genealogy is like any other -ology... best left to the scientists.
- No.
Скопировать
Она удивительная.
Она полностью подсадила меня на генеалогию.
Она кажется клевой.
She's awesome.
She totally got me hooked on genealogy.
She seems cool.
Скопировать
У меня тоже есть к вам вопрос.
Вы по своей работе с генеалогией слышали о лаборатории "ITS"?
Слышала.
Uh, I have a question for you.
In your genealogy work, have you heard of I.T.S. Labs?
Indeed I have.
Скопировать
За небольшую помощь с ДНК.
Вы не рассматриваете генеалогию как чистую науку, не правда ли, мистер Рассел?
Я бы так не сказал.
Little help from DNA.
You don't see genealogy as a pure science, do you, Mr. Russell?
I wouldn't say that.
Скопировать
Джордан Лоуэлл нашла свою сестру,
Хелен Джордан, на основании генеалогии.
Правда.
Jordan Lowell found her sister,
Helen Jordan, through genealogy.
Right.
Скопировать
Большинство археологов не любит обновлять существующие методики и добавлять новые свидетельства в существующие исторические схемы.
Если окажется, что генеалогия египетской истории еще более древняя, то труды всей их жизни будут поставлены
Разве вы не к этому стремитесь?
Most archaeologists are trapped in time when it comes to reworking methodologies... And assimilating new evidence into existing historical frameworks.
Proving an older genealogy for Egyptian history basically means... Throwing everything they have been working on their entire lives into question.
Isn't that what you're trying to do?
Скопировать
Нет, не могут.
– Они еще малы для генеалогии.
– Пожалуй.
Adios, Kevin.
Your proposal seems way out of character.
Why did you put so little effort into it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов генеалогия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы генеалогия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение