Перевод "rain-gauge" на русский
rain-gauge
→
дождемер
Произношение rain-gauge (рэйнгейдж) :
ɹˈeɪŋɡˈeɪdʒ
рэйнгейдж транскрипция – 31 результат перевода
Any interest in a Tachi-gata style stone lantern?
Has a built in rain gauge.
I got kid junk all over my lawn.
Интересуемся каменным светильником в стиле "Тачи-Гата"?
Имеет встроенный датчик дождя.
У меня детский хлам по всему газону.
Скопировать
Any interest in a Tachi-gata style stone lantern?
Has a built in rain gauge.
I got kid junk all over my lawn.
Интересуемся каменным светильником в стиле "Тачи-Гата"?
Имеет встроенный датчик дождя.
У меня детский хлам по всему газону.
Скопировать
He'll do it just to piss me off.
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Он может это сделать просто мне назло.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
The grey clouds, heavy and solemn
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
Серые облака торжественно плывут
Скопировать
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Скопировать
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
Shit!
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Черт!
Скопировать
I'll go.
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
Я пойду.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
Скопировать
Paris seems draped in a sheet
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
Париж, кажется, исчез в пелене,
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Скопировать
I'd love you till goodbye
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
И я люблю всё, что приносит дождь,
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
Скопировать
In this rain and all it brings
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
Который никогда не кончится.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
In sheets free of wear and tear
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
На новых простынях
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
Скопировать
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Скопировать
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
If they ask about the weather... tell hem it's gonna rain.
Who was that ?
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
Кто это был?
Скопировать
This certainly won't be a pleasant experience for anyone, but it's our...
Ever get caught in the rain without an umbrella?
That's all we're talking about here...
Наверное не самое приятное переживание, но это наш единственный...
Вы когда-нибудь оказывались без зонтика под дождём?
Примерно об этом и речь...
Скопировать
They're still good.
Rain.
Hey.
Они всё ещё в порядке.
Дождь.
Прости.
Скопировать
Rain.
Rain.
Rain?
Дождь.
Дождь [кор.]
Дождь?
Скопировать
- Rain much much.
- Rain much much.
Rain much much is 'Jangma' in Korean.
- Дождь много много.
- Дождь много много.
Дождь много много - это 'Чжанма' по-корейски.
Скопировать
Rain.
Rain.
Very lucky?
Дождь. [яп.]
Дождь. [кор.]
Большая удача?
Скопировать
Huh? Did I get that right?
Right as rain.
That's what practice does for you.
Я прав?
Абсолютно.
Это приходит с практикой.
Скопировать
That's what I got to do while you made notes in charts.
So whatever crap you want to rain down on my head, go for it.
Because I just saw the inside of walter tapley's heart, and that is something that you will never take away from me.
Вот что я делала, пока Вы заполняли карты.
Так что чем бы Вы не пытались промыть мне мозги - вперед.
Потому что я только что заглядывала внутрь сердца Уолтера Тапли, и это Вы у меня никогда не отберете.
Скопировать
He must be a good friend.
He'll be there for you when the rain starts to fall.
Maybe not.
Он, наверное, хороший друг.
Он будет с тобой там, когда начнется дождь.
Может быть нет.
Скопировать
Tom, residents all over Quahog have been affected by the heavy rains, although some are doing their best to ride it out.
Sir, why are you riding your ten-speed in the rain?
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
Которая "всё расс-ка-жет нам о дож-ди-ке" Том, жители всего Куахога... затронуты этим сильным дождём, хотя некоторые стараются выехать из этого шторма.
Например, я здесь с парнем Я-Катаюсь-Повсюду-На-Велике.
Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Скопировать
What?
- The rain.
- It's only rain.
Что?
- Дождь.
- Ничего особенного.
Скопировать
- It's only rain.
Martha, have you seen the rain?
Why is everyone fussing about rain?
- Ничего особенного.
Марта, ты видела дождь?
Да что все к нему привязались?
Скопировать
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
Скопировать
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain
Billy in despair the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
Скопировать
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
Скопировать
There.
so it's not unusual for them to rain down on you.
Rain down?
Вот и все.
Что это была за гадость? Всего лишь пиявка. Здесь таких полно.
Свалилась?
Скопировать
Then you lie here.
The rain falls on my face.
But I don't feel anything.
И вот я лежу здесь.
Дождь льёт прямо на лицо.
Но я ничего не чувствую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rain-gauge (рэйнгейдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rain-gauge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнгейдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение