Перевод "rates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rates (рэйтс) :
ɹˈeɪts

рэйтс транскрипция – 30 результатов перевода

We showed data.
The one-year reconviction rates were higher for offenders in therapy than for those receiving no treatment
Uh, some peppers and cheese.
Мы показали статистику за год.
Повторные судимости наблюдаются чаще у проходивших терапию преступников, чем у тех, кто не подвергался лечению.
Немного перца и сыра.
Скопировать
I'll take a dozen, and I don't want them fucked out.
I set the rates.
The upkeep's on him.
Возьму дюжину, но только не в уёбищном состоянии.
Тариф устанавливаю я.
Содержание за его счёт.
Скопировать
Of course, you have to be careful with bears because they have unique needs, especially the grizzly bear.
They have low reproductive rates.
You have to be cautious in the way you utilize those animals.
Естественно, с медведями надо поосторожнее, потому что у них есть специфические потребности, Им нужны большие пространства.
У них малый уровень репродуктивности.
Нужно с большой осмотрительностью использовать этих зверей.
Скопировать
Not what I pictured Young
Must be rich too to afford your rates
I suppose He has engaged me for several days
Он не то, что я представлял. Молодой
Должно быть, еще и богат, чтобы позволить себе твои расценки
Я предполагаю, что да. Он собирается нанять меня на несколько дней.
Скопировать
Young.
Must be rich too to afford your rates.
I suppose.
Молодой
Должно быть, еще и богат, чтобы позволить себе твои расценки
Я предполагаю, что да.
Скопировать
We have specialist advisors who can work out a recovery package.
Do you think it's helpful charging extortionate fees and interest rates?
You charge 20 quid every time you write to me!
У нас есть специалисты-консультанты, кто может позаниматься пакета восстановления.
Вы думаете, это полезно для зарядки грабительские сборы и процентные ставки?
Вы берете 20 фунтов каждый раз, когда вы пишите мне!
Скопировать
- Yeah.
- You been stealing jobs and cutting rates. - So?
Soon as that head heals, I'm gonna kick it.
Да.
- Ты воруешь работу и сбиваешь цены.
- И что? Как только эта голова заживет, я врежу по ней.
Скопировать
May I ask you how much your rooms are?
Gentlemen, I'm afraid our rates are rather high.
Why should you be afraid?
Можно ли поинтересоваться, сколько стоят ваши номера?
Господа, боюсь, наши расценки достаточно высоки.
Вам-то чего бояться?
Скопировать
I never hired a detective before.
What are the rates?
As much as the traffic will bear.
Никогда не нанимала детективов.
Какая ставка?
Чтобы покрыть расходы.
Скопировать
I think real estate is your best investment.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
That's right.
Я думаю, лучше всего вложить деньги в недвижимость.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
Да да.
Скопировать
- Can we make it a weekly appointment?
You should know though, I've raised my rates to $200 an hour.
- Okay.
Можем ли мы делать его каждую неделю? Ладно.
Правда, имей в виду, что я подняла цену до $200 за час.
- Хорошо.
Скопировать
But this...!
Look at these emergency interest rates.
It's extortion!
Но это...! Говно!
Посмотрите на эти чрезвычайных процентные ставки.
Это вымогательство!
Скопировать
I think it would sound especially good on the phone.
But don't call till after 7:00 when the rates go down.
Well, I can't call her.
По-моему, особенно убедительно это прозвучит по телефону.
Только не звони до семи, позже тариф снижается.
Но я не могу ей позвонить.
Скопировать
Take it easy.
Do not have an effect on the height of rates.
Wait and you will be pleased, I promise.
Успокойся.
Нельзя влиять на ставки других игроков. Жди своего шанса.
Всё окупится, обещаю.
Скопировать
There will be no doubt no worry no fear for you will know you cannot be beaten.
After several weeks of skyrocketing homicide rates finally this week, a dramatic decrease in Southland
The sheriff's department attributes it to their new Tough on Crime policy instituted last month...
Не будет сомнения... Ни волнения... Ни страха.
После нескольких недель повышения уровня убийств наконец-то на этой неделе поразительное уменьшение убийств на юге.
Представитель Департамента соотносит это уменьшение с новой... "Жесткое подавление преступности" политикой, утвержденной в прошлом месяце...
Скопировать
- A hotel.
I know a good BB with reasonable rates.
You don't need to be put in the middle with me and Andrew.
Остановлюсь в отеле.
Знаю один хороший, недорогой.
Не нужно тебе еще и в наши дрязги с Эндрю влезать.
Скопировать
Mr. Jennings, we play here in the usual ego poker.
We give, we choose, give to the wash cycle to decide rates without restrictions.
Of course, downloading a small percentage of the dots on each win.
Мистер Дженнингс, мы играем в обычный покер.
Дилер объявляет козырь. Лимита нет.
И разумеется, я беру маленький процент за гостеприимство.
Скопировать
You can make a whole collection with this.
At your rates, use every last bit.
I'm excited to be near you.
Могу сделать, выбирай из коллекции.
С твоим прейскурантом...
Я немного пасую рядом с тобой
Скопировать
Got your number, don't I?
You're sending in third-rates to rattle my chains.
You're just some little twit of a spirit trying to have a go at me, aren't you?
Я тебя раскусил, не так ли?
Ты послан в трех лицах, чтобы у меня крыша от страха уехала?
Ты просто один из маленьких духов-придурков, который пытается отыграться на мне, да?
Скопировать
I can't believe I did this.
My insurance rates are gonna go through the roof.
That's not what matters now.
Не могу поверить в случившееся.
Страховка подорожает до небес.
Не думай об этом.
Скопировать
Well, how can they justify it?
Brewster is saying that nationalized foreign carriers, like Air France can offer lower rates because
Let's get rid of competition and have a nationalized airline and why don't we make it Pan Am?
Его не могут не принять. Это недемократично!
Сенатор говорит, что грузоперевозчики, такие, как "Эйр Франс" и "Люфтганза", предлагают низкие цены, так как у них нет конкурентов.
Значит, надо избавиться от конкурентов и иметь государственную компанию. И ею будет "Пан Америкэн". Я не стану пресмыкаться перед Вашингтоном.
Скопировать
Why, I thought it was similar to a balance sheet, but not exactly.
last two years, in order to find out their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates
Yes, I see.
Что-то вроде балансового отчета.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
Да, понимаю.
Скопировать
Yes.
"The President said that while the establishment of very low rates of interest by the Reichsbank would
in this respect.
Да.
"Президент сказал, что в то время как установлены очень низкие ставки Рейхсбанка нет необходимости держать уровень инвестиций выше уровня сбережений в условиях свободного рынка ограничения, налагаемые режимом, гарантируют запас прочности...
в этом отношении.
Скопировать
- You'll take 'em back, sir?
- Yes, at the old rates.
I won't accept the ringleaders, that girl for instance.
- И вы примете их обратно, сэр?
- Конечно.
А вот зачинщиков обратно не пущу. К примеру, ту девчонку.
Скопировать
Keep an eye on it, do me a favor. Thanks!
"Milan Stock Exchange rates"
"Molini Certosa 2700"
Да, пригляди за машиной, будь любезен!
Новости Миланской фондовой биржи.
Пищевая продукция:
Скопировать
It's a new paper. Not many subscribers.
How can you ask the same rates as Suren Banerjee?
Besides, it's a political paper.
Слишком дорого.
Новая газета, престижа пока нет - как можно требовать такую цену, как у Сурен Банерджи?
Кроме того, это политическая газета.
Скопировать
From now on, you handle the money, completely.
And advertisement rates are one anna less.
Lets see if we can keep it going or not.
Отныне сам распоряжайся деньгами.
И цена рекламы ниже на одну анну.
Так посмотрим же, удастся ли нам её содержать.
Скопировать
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
MEANWHILE, AS YOU ARE AWARE, THE POWERS THAT BE HAVE AGAIN INCREASED THE RATES, AND THEY ARE DEMANDING
OF 10 SHILLINGS AND SIXPENCE- ALSO, SIXPENCE MORE EVERY WEEK.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Между тем, как вам известно, власти опять увеличили налоги на имущество, и теперь я должна немедленно заплатить
10 шиллингов и 6 пенсов, и, кроме того, платить на 6 пенсов в неделю больше.
Скопировать
Want to come to South America, George?
Family rates?
- I wouldn't miss it, Uncle Charles.
Не хочешь прокатиться в Латинскую Америку, Джордж?
Узнать побольше о семье?
Не откажусь, дядя Чарльз.
Скопировать
Oh, my little Virginie, come my doggy, come my little doll, come...
It's always good to know how high your boss rates you.
That's how you create Soviets!
Виржини, крошка моя, красавица ты моя ненаглядная...
Вот так слуги узнают о том, как к ним относятся хозяева.
Из-за таких, как вы возник Советский Союз!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rates (рэйтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение