Перевод "ravenous" на русский

English
Русский
0 / 30
ravenousворон
Произношение ravenous (раванос) :
ɹˈavənəs

раванос транскрипция – 30 результатов перевода

He was shocked because you used... rude words in a posh accent.
When it came to getting off your frock, he was so ravenous, he tore it off.
Shut up.
Он был в шоке от того как ты ругаешься с великолепным прононсом.
Когда дело дошло до раздевания, он так завелся, что просто сорвал с тебя платье.
Заткнись.
Скопировать
We'll worry about it tomorrow morning.
You're so ravenous, Ugo.
You eat too much.
Завтра что-нибудь придумаем.
Ты обжора, Уго.
Ты ешь слишком много.
Скопировать
- You're not hungty, are you?
- Ravenous.
How about you?
- Хочешь есть?
- Ужасно.
А ты?
Скопировать
Mary, this is most welcome.
I'm ravenous.
I'm pleased. I wasn't sure whether I should wake you.
Мэри, как раз вовремя.
Я жутко голоден.
Я рада, а то я не знала, стоит ли вас будить.
Скопировать
I seem to be swallowing books whole, absolutely devouring them.
I'm ravenous.
Anyway, here's my number should you wish to give me a tinkle.
Прямо проглатываю книги целиком, полностью их поглащаю.
Я ненасытен.
В общем вот мой номер, если надумаешь мне звякнуть.
Скопировать
Bacon sizzling away on an iron frying pan!
, chew it, bite right through it, wobble it, gobble it, wrap it round a couple of chickens and am I ravenous
- Let's finish these on the move.
Бегом! Безмозглая овца, поторапливайся!
-Откуда она взялась? ! -Давай, Принц, скорее!
Вирджиния становится лучшей пастушкой года! Нет!
Скопировать
- You're really shocking.
Your characters all seem so ravenous. Can't love ever be gentle?
Yes, of course it can, but I'm not painting love scenes.
Ты просто ужасна!
Ваши персонажи какие-то алчущие, разве любовь не может быть нежной?
Конечно, может. Но я не рисую любовных сцен.
Скопировать
While you have a wonderful imagination, most are stunted and you have no idea what effect they'll have on people or what they might incite them to.
in my opinion, the female body is the most beautiful thing in the world and if it turns you into a ravenous
Estella's seen the pictures too.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть. Насилие!
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
Эстелла тоже видела картины.
Скопировать
These are not men like us but strange beasts with bodies that shine like the sun, and weapons that spout fire and thunder.
They prowl the earth like ravenous wolves, consuming everything in their path.
Great Powhatan, I will lead our warriors to the river and attack.
Это не люди, а чудища. Тела их сверкают, кaк солнце. А их оружие извергaет огонь и гром.
Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
Великий вождь, мы отпрaвимся к реке и дадим им бой.
Скопировать
She'll see through me like Grandma's underpants.
When it comes to compliments... women are ravenous, bloodsucking monsters... always wanting more, more
And if you give it to 'em, you'll get plenty back in return.
Но она увидит правду, как сквозь бабушкины панталоны.
Когда речь идет о комплиментах, женщины превращаются в кровожадных монстров потому что хотят слышать еще, еще, еще!
[ Skipped item nr. 162 ]
Скопировать
Tonight, my most dangerous stunt.
nature and gravity by leaping over this water tank filled with great white sharks deadly electric eels, ravenous
To add a real element of danger one drop of human blood.
Сегодня - мой самый опасный трюк.
Вызываю на бой природу и притяжение, прыгая через этот бассейн с большими белыми акулами электрическими угрями, пираньями, аллигаторами и, самым ужасным царем зверей разъяренным львом!
Чтобы добавить настоящей опасности одна капля человеческой крови.
Скопировать
Are you hungry?
Ravenous.
- Now, James, appetite in good order?
Вы голодны?
- Очень.
- Что ж, Джеймс, - аппетит в порядке?
Скопировать
If in doubt, then fire and acid every time, don't you think? -Are you hungry?
-Ravenous.
-Then choose. -What?
Когда не знаешь что делать, просто использую кислоту и огонь!
- Ты голоден? - Чудовищно!
- Тогда выбирай.
Скопировать
You got to take it easy.
She's ravenous and she can't eat.
So, Charlie, what is it?
Не слишком напрягайся.
Она голодна и не может есть.
Ну, Чарли, что у тебя?
Скопировать
Now. As I see it... we've gotta forget this for at least three months.
I estimate that as the very minimum we need... to create the ravenous market I'm after.
- And how are you gonna do that?
Итак, я считаю, что нам нужно забыть об этом по крайней мере на три месяца.
Это минимальный срок, чтобы создать нужный мне активный рынок
- И как вы собираетесь это сделать?
Скопировать
Irish is the language of patriots... and English of traitors and informers.
But Latin- ah, boys, Latin- that the Holy Martyrs spoke before expiring... in the foaming mouths of ravenous
Yes, it's Latin that gains entrance to heaven itself.
Ирландский - это язык патриотов. А английский - язык предателей и шпионов.
Но латынь, мальчики, латынь - это язык, на котором говорили святые великомученики. Перед тем, как их кидали на растерзание львам.
Да, именно латинские буквы предвосхищают вход в рай.
Скопировать
I didn't go to term, but while it lasted, talk about uncomfortable.
And then you're ravenous.
Are you able to eat, or do you just--?
Я не доносила, но пока это продолжалось – ой-ой! И если говорить о неудобстве!
Твоя спина и ноги болят, и сначала тебя тошнит и ты ничего не можешь есть а потом ты начинаешь жадно глотать все подряд!
А ты способна есть? Или только...?
Скопировать
Don't be misled by my stature.
- I can be ravenous.
- I've never doubted it.
И пусть тебя не обманывает мое телосложение.
- Я могу быть жаждущим.
- Я не сомневаюсь.
Скопировать
They think Carlos has told, but they don't care.
They're ravenous, look at how they're eating.
The first one to look up from his plate is his accomplice.
Они думают, что он всё рассказал, но им это не важно.
Они проголодались. Смотри, как едят.
Первый, кто оторвется от тарелки, - это его сообщник.
Скопировать
Save your strength for battle, to fight those who would challenge you. Take it easy!
I never met a more ravenous group in my life.
I must have served over 300 meals.
Я знаю, что это будет не просто, но пока мы не найдём им другое место, мы должны постараться, чтобы они чувствовали себя как дома.
Капитан, вам стоит попробовать гах. Спасибо, я пас, но я рада видеть, что вы так прониклись духом ситуации.
Ну, я изучал базу данных клингонов.
Скопировать
We never consider the little ones. We only put on our clothes.
Who can see the children feeding the endless, ravenous hunger of the textile mill?
A silken thread. A lock of hair. A scrap of scalp.
Мы не думаем о детях, зато мы носим одежду.
Детей, которые ее делают, никто не видит, а машины не очень разборчивы.
Шелк, волосы, кусочек кожи, крохотные пальчики.
Скопировать
Oh no, we have our own smokes.
I hope you brought ravenous appetites.
Alma: Thank you, Mr. Farnum.
Не, не, у нас есть, что покурить.
Надеюсь, у вас зверский аппетит.
Спасибо, мистер Фарнум.
Скопировать
Your time is up.
It comes now, drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot.
On deck, all hands!
Твой срок вышел.
Он уже рыщет, им движет неодолимое желание сожрать обладателя черной метки.
Свистать всех наверх.
Скопировать
Vogons.
They wouldn't even lift a finger to save their own grandmothers from the Ravenous Bugblatter Beast of
lost again and finally buried in soft peat for three months and recycled as firelighters.
¬оганы.
¬оганы - одна из самых непри€тных рас в √алактике, не злые, но нетерпеливые, бюрократичные, официозные и толстокожие, они не пошевилили бы пальцем спасти собственных бабушек от все€дного –ейвеноса Ѕагблатера из "раала без приказов,
подписанных в трех экземпл€рах, отправленных и полученных обратно, проверенных, потер€нных, найденных, открытых дл€ публичного просмотра, потер€нных вновь и наконец-то закопанных в м€гком песке на три мес€ца и переработанных в хлопушки.
Скопировать
!"
according to the Galactic Penal Code, the punishment for a presidential kidnapping is to be fed to the Ravenous
Good day.
!
ак бы ни было, по межгалактическому кодексу, наказание за похищение ѕрезидента:
'орошего вам дн€.
Скопировать
Your next waffle is free.
I've been ravenous lately.
It's the whole undead metabolism thing.
У вас следующая порция бесплатно.
Такая вечно жрачка нападает...
Может дело в метаболизме немертвых.
Скопировать
That's not even the worst of it.
The real problem is their ravenous appetite.
They never stop eating.
Но это еще не самое худшее.
Самая большая беда - их аппетит.
Едят все время.
Скопировать
Black holes They're one Of the most mysterious and potentially dangerous oddities in space.
A black hole has a ravenous appetite.
And now, scientists have discovered There are supermassive black holes Which are millions of times bigger than their stellar mass cousins.
Черные дыры являются одними из самых загадочных и опасных вещей в космосе.
Они имеют ненасытный аппетит, поглощают все на своем пути, а то, что не поглощают, извергают.
Ученые пришли к выводу, что существует "сверхмассивные черные дыры", которые в миллионы раз массивнее, чем звезды.
Скопировать
Once they finish up the bodies outside, they will find a way to get in here, to get us.
They're ravenous.
Our day just keeps getting better and better.
Как только они закончат тела, которые снаружи, они начнут искать путь, чтобы добраться до нас, сожрать нас.
Они хищники.
Наш денёк заканчивается всё лучше и лучше.
Скопировать
I need to beat them to that cabin.
Waiting in the Everglades are hordes of county sheriffs, search parties and ravenous reptiles.
And at this corner wearing dark trunks, the mighty Dexter.
Нужно доехать до хижины быстрее них.
В Эверглейдс уже ждут сотни окружных шерифоф, поисковых партий и голодных рептилий.
А в этом углу, в темных трусах, могучий Декстер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ravenous (раванос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ravenous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раванос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение