Перевод "days of the week" на русский

English
Русский
0 / 30
daysдень дневной подолгу
ofс под о от у
theтем тот
Произношение days of the week (дэйз овзе yик) :
dˈeɪz ɒvðə wˈiːk

дэйз овзе yик транскрипция – 30 результатов перевода

-But to what purpose?
Monsieur, I remember I once had a horse, which- for amusement I taught to count off the days of the week
Did this make him a scholar?
-Ќо какой в этом смысл?
ћесье, помню, однажды у мен€ был конь, которого ради развлечени€ € научил считать дни недели.
—делало ли это его учЄным?
Скопировать
You know, you ought to be ashamed of yourself.
All those people in the congregation... do they know what you're doing the other six days of the week
You don't understand.
Знаешь, тебе должно быть стыдно.
А прихожане знают... чем ты занимаешься остальные шесть дней недели?
Ты не понимаешь.
Скопировать
- No, it's not about drink. lt's about...
Why did the first man bring up the days of the week?
No, the first man is the one who says, "ls this Wimbledon?"
Нет, нет, дело не в выпивке, это...
Почему первый перечисляет дни недели?
Нет, первый это тот, который сказал .
Скопировать
You're right, you're right.
Well, it was because he was jealous and I had these days-of-the-week underpants.
Sorry, I need a judge's ruling on this.
Ладно. Мне это не интересно.
Он слишком ревновал, у меня были такие трусы-неделька.
Подожди, я не очень понял.
Скопировать
I'm sorry.
How stupid of me, I got the days of the week mixed up.
It's OK.
Простите.
Так глупо с моей стороны, у меня перемешались все дни.
Всё в порядке.
Скопировать
"All the wondrous beaches, "the blue lakes, "the snow covered peaks
"the days of the week "that passed by, "all the days of rest,
"But the birds "loyal to their silence, "with the coming of Fall
¬се чудные берега, все голубые озЄра, все заснеженные горы.
¬се т€жЄлые дни дороги, все субботы и праздники.
Ќо птицы хран€т свой обет молчани€, и с наступлением осени, ќни взлетают, взмахнув крылом, и забирают секреты с собой.
Скопировать
He picks me up Tuesdays and Thursdays.
The two luckiest days of the week.
And then it's up the creek all summer.
Он обрабатывает меня по-вторникам и четвергам.
Вторник и четверг - самые счастливые для меня дни недели.
А потом отправимся в гавань на все лето.
Скопировать
She's a California expert. This is my Tuesday suit.
You assign your clothes days of the week?
I'm saying there's no particular m.o.--
Нам нужен эксперт из Калифорнии, и это мой обычный костюм для вторника.
Ты распределяешь одежду по дням недели?
- В смысле, нет никакой определенной схемы-- - Наконец-то нашли.
Скопировать
I wanted...
know what I want you to do for me, is to make up a grid of all your comedy bits and the corresponding days
I told you I work spontaneously.
Я хотел...
Вы знаете, я хочу чтобы бы сделали одну вещь для меня, составите сетку из всех ваших комедийных битов относительно дням недели, чтобы я знала на который день вы будете делать который бит.
Да, но я сказал вам, что я работаю спонтанно.
Скопировать
Sorry, I need a judge's ruling on this.
- Days-of-the-week underpants?
They had days of the week on them and I thought they were funny.
Подожди, я не очень понял.
Трусы-неделька? - Да.
На них были написаны дни недели, мне казалось, это смешно.
Скопировать
- Days-of-the-week underpants?
They had days of the week on them and I thought they were funny.
Then one day Sheldon says to me "You never wear Sunday."
Трусы-неделька? - Да.
На них были написаны дни недели, мне казалось, это смешно.
Однажды Шелдон говорит: "Почему ты не носишь "воскресенье?"
Скопировать
- How about this?
Each one of us will get it for two days of the week.
Wait a minute, that still leaves one day.
- Как вам такое?
Барту понедельник, четверг, Милхаузу вторник, пятницу, мне среду, субботу.
Минуточку, а как же воскресенье?
Скопировать
From anybody but me.
I'd like to clear up that I don't have suits for days of the week.
-This is just a suit.
Для всех, кроме меня.
Я бы хотел пояснить, что... что у меня нет костюмов по дням недели.
- Это просто обычный костюм.
Скопировать
Think of...
Give me celebrities you like, give me people in history you like, give me days of the week you like.
-What's a girl's name you've always liked?
Подумайте...
дать мне знаменитостей вы хотели, Дать мне людей в истории вы хотите, дать мне дни недели вы хотите.
-Что Имя девочки вы всегда нравились?
Скопировать
OK, what do you suggest then?
Beatrice stays at Jake's two days of the week and we see how it goes.
In the meantime, we get Cheryl help at home so she feels fully involved in her daughter's care because if you take Beatrice away her health will definitely decline.
Хорошо, что вы предлагаете?
Пусть Беатрис живет у Джейка два дня в неделю и посмотрим, что получится.
Вместе с этим пусть Шерил помогает по дому, чтобы она чувствовала себя вовлеченной в заботу о дочери, потому что если их разлучить с Беатрис, её здоровье сильно пошатнется.
Скопировать
Voyeur's map of the town.
Days of the week, times of the day and night. Places where women could be observed.
Notes about their appearance, age, habits.
Вуаеристскую карту города.
Он записывал дни недели и точное время днем и ночью, а также места, где можно было следить за женщинами.
заметки об их внешности, возрасте, привычках!
Скопировать
What do you mean by "deficits"?
He didn't know what a burr hole was and he messed up the days of the week.
Patients who have brain surgery...
О каком дефиците ты говоришь?
Он не знал об отверстии в черепе и перепутал дни недели.
Пациенты после операции на мозге...
Скопировать
Did you lay out the line of cereal for me?
Well, it's Tuesday, and I know how you forget to eat breakfast on Tuesdays 'cause the first few days
How did you know that?
Ты что, выложил для меня дорожку из колечек?
Ну, сегодня вторник, а я знаю, что по вторникам ты всегда забываешь позавтракать, потому что первые дни недели сбивают тебя с толку.
Откуда ты это узнал?
Скопировать
- lt just makes me think of blue.
Well that's right, most people, they think of days of the week, assign a colour to them.
Wednesday's kind of green, Thursday is brown, Friday is black.
— Просто ассоциируется с синим.
Верно, у большинства людей дни недели ассоциируются с цветами.
Среда — зеленоватая, четверг коричневый, пятница чёрная.
Скопировать
I said I would do them, and I'm doing them.
I can't help it if you got your days of the week wrong.
Look out!
Я сказала, что я пройду их и я пройду.
Я ничем не могу помочь, если ты неправильно записала дни.
Берегись!
Скопировать
In this station.
The other days of the week I wait in the other stations.
I change it every month.
Тут, на станции.
Остальные дни недели на других станциях.
Какждый месяц меняю порядок.
Скопировать
I don't remember anything.
I mean, I know the days of the week, the capital of Nebraska, but nothing about me.
My guess: we're prisoners of some sort.
Я ничего не помню.
В смысле, я помню дни недели, столицу штата Небраска, но ничего... обо мне.
Я думаю, мы какого-то рода заключенные.
Скопировать
I'd be willing to do that, too.
I'm not going to let you take him for five days of the week.
That's crazy.
Я готов и к этому тоже.
Я не позволю тебе забрать его на 5 дней в неделю.
Это сумашествие.
Скопировать
Today we'll be talking about how the languages we speak shape the way we think.
linguist, and he asked students at Moscow State University, 1915, he asked them to personify different days
So different days of the week have different grammatical genders in Russian, and so he would tell people, "Act like Monday, "act like Wednesday." And what he found was these students, these Russian-speaking students, would act like a man if they're acting like Monday, but they would act like a woman if they're acting like Wednesday,
Сегодня мы поговорим о том, как язык, на котором мы говорим, влияет на наш образ мышления.
Один из старейших экспериментов был проведён уже давно, Романом Якобсоном, русским лингвистом. В 1915г. он попросил студентов МГУ изобразить разные дни недели.
В русской грамматике дни недели принадлежат к разным родам, так что он говорил: "изобрази понедельник", или "изобрази среду" и выяснил, русскоязычные студенты изображали мужчину, когда речь шла о понедельнике, но изображая среду, вели себя как женщина, потому что
Скопировать
One of the oldest experiments on this was done a long time ago by Roman Jakobson, a Russian linguist, and he asked students at Moscow State University, 1915, he asked them to personify different days of the week.
So different days of the week have different grammatical genders in Russian, and so he would tell people
because Monday's grammatically masculine and Wednesday's grammatically feminine.
Один из старейших экспериментов был проведён уже давно, Романом Якобсоном, русским лингвистом. В 1915г. он попросил студентов МГУ изобразить разные дни недели.
В русской грамматике дни недели принадлежат к разным родам, так что он говорил: "изобрази понедельник", или "изобрази среду" и выяснил, русскоязычные студенты изображали мужчину, когда речь шла о понедельнике, но изображая среду, вели себя как женщина, потому что
грамматически понедельник мужского, а среда женского рода.
Скопировать
I just got back from the drugstore.
I picked up your prescriptions, and I got you a little pillbox here that has all the days of the week
I also found these, uh, good heart-healthy recipes in a magazine I'm gonna make.
Я только что из аптеки.
Купила тебе прописанные лекарства, и небольшую таблетницу, с отделениями по дням недели, так что тебе не придется ничего запоминать.
Ещё я нашла в журнале хорошие рецепты для сердечников, буду тебе их готовить.
Скопировать
No!
Okay, my "days of the week" undies are done, but your bra is still out there drying.
Still?
Нет!
Мое нижнее белье с надписью дней недели высохло, но твой лифчик еще сохнет там.
Все еще?
Скопировать
You're welcome.
How you gonna love a song that just, like, lists the days of the week?
Like it's Sesame Street or some shit?
Не за что.
Как тебе может нравиться песня, в которой тупо перечисляются дни недели?
Будто ты на Улице Сезам или еще где по телеку.
Скопировать
Yeah, for the most part.
I can remember coffin models and prices like it's the days of the week, but when clients come in from
They seem to know me, but I have no clue who they are.
Да, по большей части.
Модели и цены гробов помню как свои пять пальцев. но когда приходят старые клиенты, я теряюсь.
Они, похоже, меня знают, но я о них без понятия.
Скопировать
They wanna give you all the moneys.
All you got to do is sing the days of the week and be famous.
- All the moneys?
Они хотят отвесить вам все свои денежки-с.
И все, что вы должны сделать, это спеть про дни недели и прославиться.
- Все денежки-с?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов days of the week (дэйз овзе yик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы days of the week для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйз овзе yик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение