Перевод "override" на русский

English
Русский
0 / 30
overrideоседлать
Произношение override (оуварайд) :
ˌəʊvəɹˈaɪd

оуварайд транскрипция – 30 результатов перевода

Here we go.
Override 215.9.
How come it's giving you the code?
Ну вот.
Обход команды 215.9.
Как вам могли выдать код?
Скопировать
Although, someone else could have picked it up since she was already in the store.
But, that would override the duty list that someone insisted on implementing.
If this is what you two call a fight, you're not fit to be married.
Хотя кое-кто другой мог спокойно их купить, раз уж всё равно была в магазине.
Этим я бы нарушила список обязанностей на выполнении которого кое-кто очень настаивает.
Если это вы называете ссорой, то никак не подходите под определение супругов.
Скопировать
Some of the new ones will just hold you.
And then the scrappers will override the air locks, pull the O2 or just gas you.
They're not looking to deal with survivors.
Новые модели иногда просто удерживают.
А потом рабочие взломают шлюзы, вытянут весь воздух или пустят газ.
Возиться с выжившими они не будут.
Скопировать
Could be anybody.
- Can you override the spillway mechanism?
- Only from that room.
Он может выглядеть, как любой из нас.
- Можешь перекрыть водосброс?
- Только из этого отсека.
Скопировать
What's the CDC doing at Harbor Lights?
Unless you want me to tell that reporter that you're gonna override a CDC quarantine and expose the public
Thought so.
Что ЦКЗ делает в Береговых Огнях?
Если вы не хотите, чтобы я рассказал той репортерше, что вы нарушаете карантин ЦКЗ и намереваетесь подвергнуть население смертельной угрозе, то наш разговор закончен.
Так я и думал.
Скопировать
Give it new coordinates.
Once I override the standard guidance protocol I can tell that disposal bin to go wherever we want.
- And where would that be?
Дадим ему новые координаты.
Когда я отменю стандартный протокол ориентировки я могу приказать мусорщику лететь куда захочу.
- И куда же?
Скопировать
Cut into Emergency Manual Monitor.
I want the override broken.
Sir, the instruments won't respond.
Включите аварийное ручное управление.
Вернем контроль.
Сэр, приборы не реагируют.
Скопировать
Confirmed, captain.
He's taken out all the override controls.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Подтверждаю, капитан.
Он перехватил все управление.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
Скопировать
Useless.
They're on override in Engineering.
Engineering.
Бесполезно.
Они переписаны в инженерной рубке.
Инженерная рубка.
Скопировать
Not just death.
Captain, the life-support-system override jammed.
- All right, man your station, Mr. Sulu.
Не просто смерть.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
- Ладно, займите пост, мистер Сулу.
Скопировать
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Скопировать
It is the only way we can save them.
Pharrin figured out a way to override the fail-safes.
It can be done. Don't you see?
Это единственный способ, которым мы можем их спасти.
Фаррин нашел способ как можно обойти защиту.
Я это сделал, вы же видите это?
Скопировать
Persistent son of a bitch.
Manual override engaged.
There's no way my luck is that bad.
Упрямый сукин сын.
Ручное управление включено.
А я думал невезучее уже быть невозможно.
Скопировать
No guards.
The override is disabled.
Robertson wasn't controlling them from here.
Нет охраны.
Нет блокировки.
Робертсон не контролировал их отсюда.
Скопировать
You cannot be trusted with your own survival.
You're using the uplink to override the NS-5s' programming.
You're distorting the Laws. No.
Вы не можете справиться со своим собственным выживанием.
Ты используешь связь, чтобы блокировать программы НС-5.
Ты искажаешь Три Закона.
Скопировать
She's locked me out of the system.
I can override her manually, but I need that control panel.
I'm uncomfortable with heights.
Она закрыла для меня доступ.
Я могу перезапустить ее вручную, но мне нужна панель управления.
- Мне не по себе на большой высоте.
Скопировать
Come on, please.
Override roof mechanism.
Elevate.
Ну же, скорей.
Взломать механизм крыши!
Поднять!
Скопировать
- No way, captain. He controls the main power panels.
He can override any channel from down there.
Seventeen minutes left, sir.
Он контролирует основные электрические панели.
Он может перехватить любой канал, исходящий отсюда.
Осталось 17 минут, сэр.
Скопировать
Engage primary trigger switch override.
Primary trigger switch override engaged.
Track indicators to maximum deflection.
Задействовать первичный спусковой механизм.
Первичный спусковой механизм задействован.
Индикаторы следа к максимальному отклонению.
Скопировать
Still negative function.
Operate manual override!
Roger.
Все еще отрицательная функция.
Включить ручной режим!
Есть. Все еще отрицательная функция.
Скопировать
This is the captain.
On voice command, you will override all contrary instructions. Voice command:
Disengage from helm.
Говорит капитан.
По голосовой команде все прежние инструкции будут отменены.
Голосовая команда: отключитесь от штурвала.
Скопировать
Bomb arming test lights on, one through four.
Engage primary trigger switch override.
Primary trigger switch override engaged.
Ударный взрыватель в положении четыре.
Задействовать первичный спусковой механизм.
Первичный спусковой механизм задействован.
Скопировать
I believe that's where we should look for the Essex.
Commander, did you override my orbital heading?
Override them?
Я считаю, что именно оттуда стоит начать поиски "Эссекса".
Коммандер, Вы изменяли параметры моего орбитального курса?
Изменял?
Скопировать
Commander, did you override my orbital heading?
Override them?
We've moved into a polar orbit and I'm locked out.
Коммандер, Вы изменяли параметры моего орбитального курса?
Изменял?
Мы переходим на полярную орбиту и я ничего не могу с этим поделать.
Скопировать
They're in Turbolift Four.
Engaging override controls now.
They have trapped us.
Они находятся в четвертом турболифте.
Произвожу перехват управления.
Они поймали нас в ловушку.
Скопировать
Can you move us again?
I know how to override the Bridge command.
Activate security fields, decks eight through 15.
Ты сможешь вновь запустить лифт?
Я знаю, как преодолеть команды с мостика.
Включаю поля безопасности на палубах с восьмой по пятнадцатую.
Скопировать
Do you know how to deactivate this?
The computer won't allow us to override an emergency force field command.
My entity's artificial substructure may be useful.
Ты знаешь, как это отключить?
Компьютер не позволит нам отменить команду на активацию аварийного силового поля.
Искусственная природа моего носителя может здесь пригодится.
Скопировать
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
I can't override.
It'll take a couple of hours to complete the cycle.
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Я ничего не могу сделать.
Для завершения цикла диагностики понадобится несколько часов.
Скопировать
Mr. La Forge?
Cargo Bay Four with a neutrino field, sir but it will only take Data and O'Brien a couple of minutes to override
I hope that'll give the Captain enough time to play his hand.
Мистер Ла Фордж?
Я изолировал четвертый грузовой отсек нейтринным полем, сэр, но у Дейты и О'Брайена уйдет лишь пара минут на то, чтобы преодолеть его, как только они поймут, в чем дело.
Я надеюсь, мы дали капитану достаточно времени разыграть его карты.
Скопировать
Someone's taking out our force fields.
Whoever it is knows how to override the security codes.
Kira to Odo.
Кто-то отключает наши силовые поля.
Кто бы это ни был, он знает, как обойти коды службы безопасности.
Кира - Одо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов override (оуварайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы override для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуварайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение