Перевод "reconnecting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reconnecting (рикенэктин) :
ɹˌiːkənˈɛktɪŋ

рикенэктин транскрипция – 30 результатов перевода

It's nice to reconnect.
Well, while you're reconnecting, why don't you let me drive?
I-I would, Niles.
Приятно воссоединиться.
Пока ты воссоединяешься, давай я поведу?
Я бы с удовольствием, Найлс.
Скопировать
- Spock?
If you'll finish reconnecting my speech centre, I might be able to help.
Speech centre.
- Спок?
Если вы закончите с моим речевым центром, я смогу вам помочь.
Речевой центр.
Скопировать
Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Yeah, hi.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей.
Да, привет.
Скопировать
Sorry it's so late, but we just had a beautiful night together.
- Reconnecting.
- Beautiful!
Извини, что так поздно, но мы прекрасно провели время вместе.
- Мы воссоединиились.
- Это же чудесно!
Скопировать
They get to live a reasonable life... and they get to die in some sort of peace... but they haven't advanced spiritually at all... in that experiment that we call the life.
our brain... and because we're in completely new territory... we're rewiring the brain... literally reconnecting
Then ultimately it changes us from the inside out.
Они будут вести "разумную" жизнь, и умрут в некоем подобии покоя, но они никак духовно не продвинулись в этом эксперименте, который мы называем "жизнь".
Мы попадаем на совершенно новую территорию нашего мозга, и поскольку мы на совершенно новой территории, то мы должны заново настроить свой мозг, перенастроить его на новое мировоззрение.
И в итоге это изменяет нас изнутри.
Скопировать
Kind of a funny story.
the other day about their biological father... and it got me to thinking, uh, about maybe, you know, reconnecting
Uh-huh.
Забавная история.
Мои друзья получили странные новости о их биологическом отце... и это заставило меня задуматься, э, о том, чтобы тебе снова общаться со мной.
Аха.
Скопировать
No, Dixon.
Listen, this last week, reconnecting with you, it has been amazing.
Look, I... I want to be a part of your life.
Нет, Диксон.
Послушай, всю эту неделю мы постоянно с тобой общались, узнавали друг друга, это было замечательно.
Я... я хочу быть частью твоей жизни.
Скопировать
I... I still don't know what I want from you.
planning on giving you a big speech on regret, but, uh, your mother's illness, her reaching out to me, us reconnecting
I have to believe there's a purpose behind all of this.
Я все еще не знаю, чего от тебя хочу.
Знаешь, сегодня я хотел сказать тебе долгую речь о сожалениях, но болезнь твоей мамы, то, что она меня нашла, наше воссоединение...
Я верю, что это все не просто так.
Скопировать
She said it was her dream house. It was for lease, I thought wouldn't it be great if we could get out of the city?
Spend some time reconnecting, away from all our so-called friends.
- Dad, I'm sorry.
Я увидел, что он сдается и подумал, что будет здорово выбраться из города, только мы вдвоем!
Провести время вместе. Подальше от так называемых друзей. Прости.
Я...
Скопировать
I thought you were going out?
Just re-connecting all the electrics, it's a real mess.
Where's the on-switch for this?
- Я думал ты ушёл!
Да я просто пересоединяю всю электропроводку, тут такой беспорядок.
Где у этой штуки кнопка включения?
Скопировать
Happy hunting.
Maybe later, when you're done, we could do a little reconnecting.
Agent Pearce.
Счастливой охоты.
Может, позже, когда со всем закончишь, мы могли бы повторно соединиться.
Агент Пирс.
Скопировать
Oh, God, it didn't work.
I'm reconnecting the first red wire and disconnecting the other one.
Careful.
О, боже, не помогает.
Я ставлю на место первый красный провод и вытаскиваю другой.
Аккуратно.
Скопировать
I think everything through.
Look, if you still have hope of reconnecting with your family, This is only going to push you farther
Trust me.
Я все хорошо обдумываю.
Послушай, если ты все еще надеешься воссоединиться со своей семьей это только оттолкнет твоего отца.
Поверь мне.
Скопировать
I kind of feel like this is how I was always meant to live.
I've been doing a lot of soul-searching lately and seeing how well me and you are reconnecting I was
Because I love you, Dad.
Я думаю, так я всегда и хотел жить.
Я тут вчера немного поприкидывал и... с учётом того, как мы с тобой хорошо поладили, я подумал о том, чтобы зависнуть тут ещё на какое-то время.
Потому что я люблю тебя, пап.
Скопировать
People first, then money, then
Things, then reconnecting with
Old friends.
И помните! В первую очередь - люди,
И только потом деньги.
А потом - вещи. А затем мы "вступаем в контакт" со старыми друзьями.
Скопировать
Oh, no, I'm not on any painkillers.
And then your stuff didn't come from home, so you feel uprooted and last week, you imagined reconnecting
In my defense, I do have a lot of those dreams.
Нет, я не на болеутоляющих.
И когда твои вещи не пришли из дома, ты почувствовал себя оторванным от всего, и на прошлой неделе ты вообразил воссоединение со старой подружкой.
В мою защиту, у меня часто бывают такие мечты.
Скопировать
It's all right.
We're just old friends reconnecting.
And I'm being sincere.
Всё в порядке.
Это просто встреча старых друзей.
И я очень искренна.
Скопировать
Oh, yeah. That's right.
You seemed quite moved when we talked about reconnecting to the lost Walter.
Well, I might have teared up a bit, but I was tired and there's been a lot of stress.
Да, точно.
Вы, казалось, были весьма тронуты, когда мы говорили о восстановлении связи с забытым Уолтером.
Ну, возможно, я немного прослезился, но я был уставшим, и много стресса накопилось.
Скопировать
Are you going to say anything?
Just that I think that now is the time to stop taking care of everybody else, Walter, and start reconnecting
Was this your plan all along?
Вы собираетесь что-то сказать?
Только, что, по-моему, сейчас самое время прекратить заботиться обо всех остальных, Уолтер, и попытаться вновь найти связь... с самим собой.
Такой у вас все время был план?
Скопировать
Why didn't he just ask me?
I don't know,but I told him that he was already messing up, and that if he was serious about reconnecting
I mean,he's hurt you so many times,I was just trying to protect you.
Почему он просто не спросил у меня?
Я не знаю, но я сказала ему, что он уже понаделал дел, и если он серьезно решил возобновить с тобой отношения, ему нужно вернуться в Штаты и сделать это как надо.
То есть, он столько раз делал тебе больно, я просто хотела тебя защитить.
Скопировать
Beg your pardon?
You should, actually, because I'm the one responsible for reconnecting and reactivating all of those
- You can do that?
Прошу прощения?
ПросИте. Потому что это мне приходится восстанавливать и заново подключать все эти крайне хрупкие фрагменты электроники.
- Вы можете это сделать?
Скопировать
But thanks for coming in.
Your Web site's incredibly useful for reconnecting with girls who rejected me in middle school.
Look, just do your boss a favor, and make a decision after you look.
Но спасибо, что зашли.
Ваш сайт - необычайно полезен для возобновления связей с девушками, которые отвергли меня в школе.
Послушайте, сделайте одолжение своему боссу, и примите решение после того, как посмотрите.
Скопировать
One that can account for the behavior of the smallest subatomic particles and the largest forces of nature.
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting
Consider the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to Dirichlet boundary conditions with dual open strings that are T-transformed.
Ту, которая сможет вобрать в себя и поведение мельчайших субатомных частиц, ...и самых сильных сил природы.
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Скопировать
Well, if you're asking me, I'd say do it.
I mean, I know it's scary, but when it comes to reconnecting with family, it's--it's worth the risk.
Thanks.
Если ты спрашиваешь меня, то я говорю - действуй.
Я знаю, это пугает, но когда речь идет о воссоединении семьи, стоит рискнуть.
Спасибо.
Скопировать
Ah, look at this.
Father and daughter reconnecting while another man looks on.
All righty.
А, вы только посмотрите.
Воссоединение отца и дочери на глазах у постороннего человека.
Я пойду.
Скопировать
That's 'cause I'm pretty.
It was really great reconnecting with you the other day.
Yeah, you know, I've been thinking about it a lot, too.
Это потому что я красотка.
Так было здорово повстречать тебя снова.
Знаешь, я ведь тоже об этом думал.
Скопировать
It's about having a fun, relaxed time.
Being yourselves and reconnecting with those original feelings you have for each other.
What the hell is he doing here?
Смысл в том, чтобы хорошо провести время и расслабиться.
Вновь стать собой и возродить прежние чувства, которые вы испытывали друг к другу.
Какого черта он тут делает?
Скопировать
Do people really care what I just ate?
Facebook is all about reconnecting.
Give me the name of someone from your past.
Людям правда не наплевать, что я только что съела?
Фейсбук создан, чтобы воссоединять людей.
Скажи имя кого-то из твоего прошлого.
Скопировать
What about you?
How was it reconnecting with your old friend, or should I say old boyfriend?
Do you plan to see him again?
Как насчет тебя?
Каково это было вновь встретиться со старым другом, или правильно сказать, с бывшим парнем?
Ты планируешь увидеться с ним снова?
Скопировать
Who knew that Mikhail Gorbachev could dance so well?
I guess reconnecting wasn't such a bad idea after all, now, was it?
It was okay.
Кто знал, что Михаил Горбачев так классно танцует?
Собраться вместе все-таки было неплохой идеей, а?
Нормально.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reconnecting (рикенэктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reconnecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикенэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение