Перевод "reconnecting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reconnecting (рикенэктин) :
ɹˌiːkənˈɛktɪŋ

рикенэктин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Yeah, hi.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей.
Да, привет.
Скопировать
It's nice to reconnect.
Well, while you're reconnecting, why don't you let me drive?
I-I would, Niles.
Приятно воссоединиться.
Пока ты воссоединяешься, давай я поведу?
Я бы с удовольствием, Найлс.
Скопировать
One that can account for the behavior of the smallest subatomic particles and the largest forces of nature.
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting
Consider the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to Dirichlet boundary conditions with dual open strings that are T-transformed.
Ту, которая сможет вобрать в себя и поведение мельчайших субатомных частиц, ...и самых сильных сил природы.
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Скопировать
- That was me. I did that.
But there's been one bright spot and that's been reconnecting with Alan.
That was me. I did that.
- Это я, это сделала я.
Но было одно яркое событие, и это связано с Аланом.
Это я, это сделала я.
Скопировать
Well, this is a great excuse for the two of you to catch up.
Yeah, except I wasn't interested in reconnecting.
Just like I wasn't interested in a second date.
И это отличный повод, чтобы встретиться.
Да, только вот я не настроена на воссоединение.
Так же, как не была настроена на второе свидание.
Скопировать
Okay, son.
Great reconnecting with you.
You take care.
Молодец, сын.
Рад был с тобой связаться.
Береги себя.
Скопировать
How?
Well, you know, I've been feeling pretty guilty lately about not reconnecting with my family, but like
So...
Как?
Ну, знаешь, я так паршиво себя чувствовал из-за того, что не воссоединялся с семьей, но как сказал старина Хэнк, он не может заменить мне братьев.
Так что...
Скопировать
Uh...
Reconnecting with me was one of his things.
Which is ironic, because most of my life
Эмм....
Возобновление отношений со мной было одним из пунктов в этом самом списке.
Который является ироничным, потому что большую часть своей жизни
Скопировать
We've lost touch with that world and therefore with ourselves.
But that's all gonna change as we open up to reconnecting to our past...
To who we really are.
Мы не связаны с этим миром, а значит и с самими собой.
Но всё изменится, когда мы откроемся и воссоединимся с нашим прошлым...
С теми, кто мы есть на самом деле.
Скопировать
It's a hozen.
In Buddhism, it symbolizes reconnecting.
And now that Malcolm's dead, there's only one archer left.
Это талисман.
Буддистский символ воссоединения.
И теперь, когда Малкольм мертв, остался лишь один лучник.
Скопировать
Absolutely not.
It's just, you know, yesterday, we were reconnecting.
Tonight, I'm your boyfriend.
Абсолютно нет.
Просто, знаешь, вчера мы только снова встретились.
Сегодня я твой парень.
Скопировать
And my brother gave me that when he came back from the dead.
He said it was a hozen, some Buddhist thing that symbolizes reconnecting.
If you want to reconnect with me, keep the hozen and tear up that check.
Мой брат дал мне это, когда вернулся из мертвых.
Он сказал, что это талисман, какой-то буддистский символ воссоединения.
Если ты хочешь со мной воссоединиться, возьми талисман и порви чек.
Скопировать
Always is.
Their business isn't really about reconnecting people, it's about collecting and selling their information
He's a data broker.
Всегда есть нечто большее.
На самом деле бизнес заключается не в том, чтобы помогать людям восстанавливать связь, а в том, чтобы собирать и продавать информацию о них.
Он продаёт данные.
Скопировать
Why don't you kiss me any more?
Um, I've enjoyed just hanging out and reconnecting and...
I have, too.
Почему мы больше не целуемся?
Я наслаждаюсь компанией и нашим общением...
- Я тоже.
Скопировать
Thing holds, like, 75,000 snapshots.
You must really be reconnecting with old friends.
I shoot RAW, man.
На ней уместится 75 тысяч снимков.
Ты, видно, решила проведать весь город.
Я фотографирую все.
Скопировать
Plus 30 minutes to connect them to vascular grafts and restart the blood flow.
After that, we'll move on to reconnecting the pancreatic blood vessels.
Wait a minute.
Плюс 30 минут на анастомоз с сосудистыми трансплантатами и возобновление кровотока.
Далее приступаем к сосудистому анастомозу поджелудочной железы.
стоп.
Скопировать
Max, he can't see or hear.
I'm reconnecting him.
It's not him.
Макс, он не может видеть или слышать.
Я подключу его обратно.
Это не он.
Скопировать
She's trying to reconnect with them, since she's been gone all summer.
Speaking of reconnecting, there's actually something that I wanted to tell you.
- TT. - Jacques.
Она пытается возобновить контакты с ними, так как отсутствовала все лето.
Кстати говоря, о возобновлении контактов. Есть кое-что, что я хочу тебе сказать
- [Till Tomorrow] До завтра.
Скопировать
Well, this is nice.
Like old times, reconnecting and all.
- I'm gonna go to the kitchen.
Миленько.
Все вместе, как в старые добрые времена.
- Пойду-ка я на кухню.
Скопировать
Reached out and asked for my help.
I think it was just his way of reconnecting.
Or maybe your way of paying him back for dumping you.
Обратился за помощью.
Думаю, это был его способ наладить отношения.
Или, может, ваш способ отплатить ему за то, что бросил вас.
Скопировать
Becca had lost touch with everybody here.
Tonight was supposed to be about her... reconnecting.
Thanks.
Бэкка утратила связь со всеми здесь.
Сегодняшний вечер был для неё... восстановлением связей.
Спасибо.
Скопировать
Look,
Carla and I are really reconnecting, and she told me to get out in front of this thing, and she's right
Carla's always right.
- Посмотри,
Карла и я мы нашли общий язык, она сказала мне разобраться со всем этим, и она была права....
Карла всегда права.
Скопировать
Was there any consideration of removing the damaged section of the bowel?
The difficulty in reconnecting the two new ends of the intestines seemed too great and the danger of
And I dared not risk a resection.
Рассматривали ли вы вариант полного удаления поврежденного сегмента кишки?
Сложность сшивания двух новых концов кишки была крайне большой и опасность постоперационной протечки швов кишки была еще одной сложностью, обсужденной нами.
Я решил не рисковать и не вырезать повреждненный участок.
Скопировать
I got to... got to jet.
Um, but it was really good reconnecting with you.
You, too.
Мне пора... бежать.
Было здорово снова поговорить с тобой.
Мне тоже.
Скопировать
You did not come back from a deserted island with a souvenir.
And in buddhism, it symbolizes reconnecting.
I kept it in hopes that one day, it would reconnect me with you.
Ты не вернулся с необитаемого острова.. с сувениром. Это Хозен.
И в буддизме, он символизирует повторение.
Я сохранил это надеясь однажды, воссоединиться с тобой.
Скопировать
- Spock?
If you'll finish reconnecting my speech centre, I might be able to help.
Speech centre.
- Спок?
Если вы закончите с моим речевым центром, я смогу вам помочь.
Речевой центр.
Скопировать
Beg your pardon?
You should, actually, because I'm the one responsible for reconnecting and reactivating all of those
- You can do that?
Прошу прощения?
ПросИте. Потому что это мне приходится восстанавливать и заново подключать все эти крайне хрупкие фрагменты электроники.
- Вы можете это сделать?
Скопировать
Why didn't he just ask me?
I don't know,but I told him that he was already messing up, and that if he was serious about reconnecting
I mean,he's hurt you so many times,I was just trying to protect you.
Почему он просто не спросил у меня?
Я не знаю, но я сказала ему, что он уже понаделал дел, и если он серьезно решил возобновить с тобой отношения, ему нужно вернуться в Штаты и сделать это как надо.
То есть, он столько раз делал тебе больно, я просто хотела тебя защитить.
Скопировать
Are you going to say anything?
Just that I think that now is the time to stop taking care of everybody else, Walter, and start reconnecting
Was this your plan all along?
Вы собираетесь что-то сказать?
Только, что, по-моему, сейчас самое время прекратить заботиться обо всех остальных, Уолтер, и попытаться вновь найти связь... с самим собой.
Такой у вас все время был план?
Скопировать
Oh, yeah. That's right.
You seemed quite moved when we talked about reconnecting to the lost Walter.
Well, I might have teared up a bit, but I was tired and there's been a lot of stress.
Да, точно.
Вы, казалось, были весьма тронуты, когда мы говорили о восстановлении связи с забытым Уолтером.
Ну, возможно, я немного прослезился, но я был уставшим, и много стресса накопилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reconnecting (рикенэктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reconnecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикенэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение