Перевод "redistribution" на русский

English
Русский
0 / 30
redistributionперераспределять перераспределение
Произношение redistribution (ридистрибьюшен) :
ɹˌiːdˌɪstɹɪbjˈuːʃən

ридистрибьюшен транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, it is.
The redistribution of wealth.
- Excuse me?
Да, долгий.
Передел собственности.
-Прости, что?
Скопировать
What I did time for?
"The redistribution of wealth?"
That's what I tell someone when I'm trying to get them in my bed.
За что я отсидела срок?
"Передел собственности"?
Это то, что я рассказываю, когда хочу затащить кого-то к себе в постель.
Скопировать
We must get food to feed our people and the comrades fighting for us at the front.
I'm in agreement with the collectivisation of Don Julian's lands or re-distribution in all its forms,
Wait... Jose, speak.
Искать продовольствие и снабжать фронт. Для этого наши жители и товарищи на фронте борются за нас.
Я согласен с коллективизацией земель дона Хулиана, или их перераспределением для всех, но по форме тоже каждому свое, не так?
Погодите, по очереди.
Скопировать
Heads.
It must be indicative of something besides the redistribution of wealth.
Heads.
Орел
Это должно означать нечто большее, чем просто проигрыш
Орел
Скопировать
I've called many times.
I wanted to discuss with you the redistribution of our parts in this fundamentally vulgar structure,
In other words, where is she?
Я звонил много раз.
Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.
Другими словами, где она?
Скопировать
And Eric and I decided to relabel what we'd written for Debian as The Open Source definition and to say Open Source is a software that gives you a list of nine rights which is in the Open Source definition.
The first right is Free Redistribution
This doesn't mean Free as in no price
И Эрик и я решили переименовать написанное для Debian в определение Открытых Исходников И считать, что Open Source, это ПО которое дает Вам список из девяти прав описанных в этом определении.
Первое право, это Свободное Распространение.
Свободное, не означает бесплатное.
Скопировать
And actually no price is a side effect
You can charge for that redistribution or not
It has to come with source code So that someone can maintain a program.
На самом деле, бесплатность - побочный эффект.
Вы можете брать плату за распространение, или нет.
Должны быть доступны исходники чтобы кто-то мог поддержать программу.
Скопировать
Thanks to me, they'd finally get to fire a shot in anger.
I have a feeling it wasn't exactly what Comrade Lenin had in mind when he advocated the redistribution
But I wasn't the only one offering a crash course in capitalism.
Благодаря мне они наконец получили шанс попасть в дело.
Думаю, товарищ Ленин не совсем это имел в виду, когда провозглашал перераспределение собственности.
Но не один я преподавал краткий курс капитализма.
Скопировать
You're a socialist.
I thought you approved of the redistribution of wealth.
By acquiring the means of production.
Вы-социалист.
Я думал, ты одобрил перераспределение богатства.
Путем приобретения средств производства.
Скопировать
Well, Mother, we're entering an age with digital technology where, for different reasons, humanity will have to face problems that won't allow themselves the luxury of being expressed.
About the garage, for instance, there must be redistribution of property.
It must be said, the revolution, alas...
Ну что ж, мама, мы вступаем в цифровую эпоху, где, по ряду причин, человечество столкнётся с проблемами, которые не позволят ему такой роскоши как самовыражение.
Что касается гаража, например, должно произойти перераспределение собственности.
Это обязательно нужно сказать. Революция... Увы...
Скопировать
It was a political thing.
They were into wealth redistribution.
Hold it there.
- По политическим мотивам.
Они перераспределяли материальные блага.
Останови.
Скопировать
"Thieves" is such a harsh word.
Think of it more as redistribution.
Okay, let's get one thing straight.
"Воры" такое грубое слово.
Думай об этом как о перераспределении.
Ладно, давай уточним одну ясную вещь.
Скопировать
Once the so called green economy laws are in place, only global mega-corporations and their subsidiaries will be allowed to do business.
that the new green economy is only a cover for a complete revolution against capitalism and the total redistribution
But what Van Jones doesn't tell his sad followers is that the elite are bragging that the modern green movement was designed, from its creation, to destroy the middle class and transfer all wealth into the hands of a super elite.
Когда законы так называемой "зеленой экономики" введут в действие, только глобальным мега-корпорациям и их филиалам будет разрешено делать бизнес.
Ван Джонс, первый царь "зеленой работы" Барака Обамы, неоднократно заявлял, что новая "зеленая" экономика - лишь прикрытие для окончательной революции против капитализма и полного перераспределения богатства.
Но что Ван Джонс не говорит своим жалким последователям: что элита хвалился тем, что современное зелёное движение было разработано, с момента его создания, чтобы уничтожить средний класс и передать все богатство в руки супер-элиты.
Скопировать
Once a month, a truck goes to all our partner banks across the border to Canada, takes up all the currency and brings it back home.
say, on average, eight to twelve million held in our vault for a short time before it's picked up for redistribution
Only a bunch of fools would rob that bank any other time.
Раз в месяц грузовик объезжает все наши партнерские банки за границей, в Канаде, забирает всю валюту и возвращает ее домой.
Скажем, в среднем 8-12 миллионов лежат в нашем сейфе в течение короткого времени до того как будут разобраны для перераспределения.
Только банда придурков стала бы грабить банк в любое другое время.
Скопировать
You shouldn't give in so easily.
In a redistribution of skills your coworkers will often submit you to that kind of gossip.
People don't yet know what they stand to win.
Нельзя так быстро сдаваться.
Когда перераспределяют должности, люди часто пытаются очернить своих коллег. Это нормально.
Люди не знают, что их ждет.
Скопировать
The richest people in this country don't pay their fair share.
They use phrases like "redistribution of wealth."
That scares everybody, and they all run and they hide.
Богатейшие люди страны не платят справедливую долю.
И когда их просят об этом, пугают социализмом и жуткими фразами, типа "перераспределение богатства".
Люди пугаются и тему закрывают.
Скопировать
Welcome to Amsterdam.
- And to the redistribution of properrty.
The parrty has starrted.
Добро пожаловать в Амстердам.
- На передел собственности.
Вечеринка начинается.
Скопировать
WOMAN: So, we'll need some of you to help out with the lower profile client work to free up our top litigators.
Ed, you take the witness prep on highway redistribution.
Don, you take the Brighton criminal.
Итак, нам понадобятся некоторые из вас для помощи в работе с нижними профилями клиентов, чтобы освободить самые главные стороны судебного дела.
Эд, ты берешь подготовительные показания на шоссе Редистрибьюшн.
Дон, ты берешь преступника из Брайтона.
Скопировать
These are transitional times, Thomas.
One must expect a certain amount of redistribution.
Our victory has been sold, the troops betrayed, and I've led God knows how many men to their deaths for nothing.
Такое уж время, Томас.
Перераспределение богатств вполне ожидаемо.
Вы продали нашу победу, предали наших солдат. Сколько людей я послал на смерть, и все зря.
Скопировать
That's something I wrote in the second grade.
I think anybody that writes about the redistribution of wealth sounds like a communist to me.
- Am I right? - Hold on.
Я сочинил это во втором классе.
Перераспределение богатства, значит? Это попахивает коммунизмом!
Погоди-ка!
Скопировать
...confronts her fiancé, who she claims drinks excessively, does nothing around the house, and he's even been violent to her on numerous occasions.
Your theories on dollar redistribution V interesting.
Thanks.
/...конфликтует с её женихом, который, как она утверждает, пьёт не в меру, ничего не делает по дому и он к тому же он неоднократно жестоко с ней обращался.../
Твои теории насчёт перераспределения долларов интересны.
Спасибо.
Скопировать
So, how did you end up here?
Well... we were taking my parents' things to the redistribution center and...
I kind of lost it.
Итак, как ты здесь оказалась?
Ну ... мы брали вещи своих родителей для центра перераспределения и...
Я их потеряла.
Скопировать
Whatever happened to "Give me your needy," "your tired," "your huddled masses yearning to breathe free"?
The redistribution of wealth upward through killing has to stop.
We must pick up arms.
А как же завет: "Дайте мне ваших бедных, усталых, ваши теснящиеся толпы, стремящиеся дышать свободно"?
Перераспределение богатства через убийства должно прекратиться.
Мы должны взять в руки оружие.
Скопировать
Maybe HE was after the diamonds.
That's what they're all about - redistribution of wealth.
It's true, he left pretty sharpish after she died.
Может, это его интересовали бриллианты.
У них на уме только одно - перераспределение чужого богатства.
Это правда, он уехал довольно быстро после её смерти.
Скопировать
For the library thing?
You need a helicopter for a story on budgetary redistribution?
Oh, I'm sorry.
О библиотеке?
Тебе нужен вертолет для истории о перераспределении бюджета?
Ах, простите.
Скопировать
Big agribusiness, like SunDorna.
They need the water, and Gostin was trying to push through a water redistribution bill.
He was gonna turn off the tap.
От серьезных аграрных компаний, вроде СанДорна.
Им нужна вода, а Гостин хотел продвинуть законопроект о перераспределении воды.
Он собирался закрыть кран.
Скопировать
Gostin was taking cash out of their pockets, so the company and their lobbyists just took matters into their own hands.
And with Gostin dead, and a more agreeable party taking over after a special election, that water redistribution
SunDorna and
Гостин вытягивал деньги из их карманов, чтобы компании и их лоббисты взяли дело в свои руки.
А после смерти Гостина и при более сговорчивом лице, занявшем его место после специальных выборов, этот законопроект о перераспределении воды не пройдет.
СанДорна и
Скопировать
Unmarked and untraceable Yankee tourist dollars, gathered and lovingly swaddled by central banks all over the world...
Before being flown back to the U.S. for redistribution.
But the only thing is, no one knows where or when or who until the algorithm has its way with a computer.
Не меченые и не отслеживаемые доллары американских туристов, собранные и любовно упакованные центральными банками по всему миру...
Перед тем, как прилетели в Штаты для перераспределения.
Но один вопрос - никто не знает, куда, или когда, или кто, пока алгоритм не совершит это чудо на компьютере.
Скопировать
Financed by Escobar, the M-19 guerrillas stormed the Palace of Justice and occupied the supreme court.
They took over 100 hostages and made a bunch of demands about the redistribution of wealth and an end
The military attacked.
Оплаченные Эскобаром повстанцы М-19 проштурмовали Дворец Правосудия и заняли Верховный суд.
Они взяли более 100 заложников и выдвинули уйму требований: перераспределить богатства, прекратить тиранию и несправедливость... Но всё это была чушь собачья.
Военные пошли на штурм.
Скопировать
And tell us, what have you delivered?
My crop-redistribution initiative is very promising.
- How long?
И расскажите нам, что вы обнаружили?
Моя инициатива по перераспределению культур очень многообещающая.
- Как долго?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов redistribution (ридистрибьюшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redistribution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридистрибьюшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение