Перевод "Настойка" на английский

Русский
English
0 / 30
Настойкаnastoyka
Произношение Настойка

Настойка – 30 результатов перевода

Говорят, что они помогают при потнице.
Но эта настойка еще лучше.
Что это?
They are said to be good against the sweating sickness.
But this infusion is even better.
What is it?
Скопировать
Попробуйте. Вы уверены?
Мне говорили, что настойки - это очень плохо.
Поверь мне.
Are you sure?
Someone told me that taking infusions was the worst thing.
Trust me.
Скопировать
Так каково лучшее лекарство, доктор Линакр?
Не настойки?
Надеюсь, ваше величество поверит мне, если я скажу, что от потницы есть множество лекарств, и почти все они, по моему мнению, бесполезны.
That is your best remedy, dr. Linacre?
Not infusions?
I hope your majesty will trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat, nearly all of them,in my opinion, medically useless.
Скопировать
Передай ей, что она должна уехать из дворца, пусть она вернется к своему отцу в Хевер и ни в коем случае не высовывается оттуда.
Я пошлю ей укрепляющие настойки. И я буду писать ей.
А что с ее величеством?
Tell her she must quit the palace, she must go with her father back to hever and by all means shut herself up there.
I will send her infusions to fortify herself and I will write to her.
And what of her majesty?
Скопировать
Заставить меня убить это беззащитное существо?
Если ты не хотел его подержать для меня, мог бы поставить его хотя бы на стойку!
Я?
Making me kill that helpless little animal?
If you didn't wanna hold it for me you could have put it on the counter.
Me?
Скопировать
Зачем ты пошла к нему?
Обопритесь на стойку, мистер Стар, и я открою вам тайну.
Я почти всю жизнь горбатилась шлюхой. Сутенёр для неё не только источник страданий. Со временем он становится ей родным.
Why did you go to him?
Now, hold to this counter as I reveal this, Mr. Star.
I've lived most of my life a whore, and as much as he's her misery, the pimp's a whore's familiar, so the sudden strange or violent draws her to him.
Скопировать
У тебя есть пиво?
У меня есть только настойка из дыни, которую оставила Рэйчел.
Сойдёт.
You got any beer?
All I got is melon stuff that Rachel left.
Okay.
Скопировать
Весельчаком. Таким проказником.
Я просто вижу как он сидит на стойке со своим портсигаром.
Он всегда сворачивал косяки.
So funny, fucking wicked.
I can still see him sitting here at this counter... hunched over his little rolling machine.
He used a rolling machine.
Скопировать
Это вам.
О нет, он смотрит на неё, как будто это дешёвая настойка.
Чёрт побери, Тэд, почему ты не взял бутылку за 65 долларов? !
THIS IS FOR YOU.
Ted: [ Thinking ] OH NO, HE'S LOOKING AT IT LIKE IT'S THUNDERBIRD.
GODDAMN IT, TED, WHY DIDN'T YOU GO FOR THE $65 BOTTLE?
Скопировать
- Вблизи этого лагеря больше не будет маршалов - добровольцев!
Положи на стойку!
- Не двигайтесь.
Ain't gonna be no more volunteer marshals around this camp!
Put it up on the bar!
Don't reach.
Скопировать
- Это хорошо.
Мы отнесли Травяной Настой к моей хижине.
Я возьму повозку и привезу её, чтобы никто не заметил.
It's just as well.
We took Tea to my hut.
I'll use the cart to bring her here without being seen.
Скопировать
- очиститель кишечника.
Очиститель кишечника на стойке G, прямо за тобой.
Понятно.
- The colon cleanse.
Colon cleanse is aisle G, right behind you.
Okay.
Скопировать
Все хорошо.
Это настойка опия действует.
Большего храбреца среди моих пациентов не было.
It's all right.
It's just the laudanum speaking.
I've never seen a braver patient.
Скопировать
Берем лимон, очищаем от цедры. Кладем в бутылку с квартой сахара и заливаем тремя квартами спирта.
Кладем цедру и держим ее в бутылке, пока настойка не приобретет нужный цвет.
И... Остальное я забыл.
We take the lemon, and we take off the skin of the lemon, and then we put in the bottle with 3/4 of alcohol and 1/4 of sugar.
And you put the skin of the lemon in the bottle, and you leave it until it's dried color.
And I forget the rest.
Скопировать
Он просто много дает чаевых.
Дорогие мои, еда не станет теплее лежа на стойке!
Осторожно, несу горячее!
He's a great tipper!
Darlings, the food's not gonna get warmer sitting on the counter!
Hot stuff, coming through!
Скопировать
Спасибо.
Молоко и сахар на стойке.
Не могли бы вы мне сказать, где я могу найти...
Thanks.
Milk and sugar's on the counter.
Could you tell me where I'd find a Miss...
Скопировать
Семь.
Не хотите выпить немного грушевой настойки?
Она у меня давно, но всё не представлялось случая выпить.
Seven.
Won't you have some pear brandy?
I've had it for ages, but I've never had an occasion.
Скопировать
Может, кто наблюдал за ними с горящими ненавистью глазами?
Не начни они танцы на стойке, никто бы вообще ничего не заметил.
- Пока, папа.
A guy watching the girls? A guy with hate in his eyes? A woman-hater?
No, if they hadn't danced on the bar, it would've been business as usual.
See you later, Dad.
Скопировать
Звучит заманчиво, Алан!
Его ставят на стойку бара, и его нужно выпить без помощи рук.
Поэтому его называют...
(Linda) That sounds a lovely drink, Alan.
You get it put on the counter like that. You're not allowed to use your hands to drink it.
Hence, it's called...
Скопировать
Правда? Иди, четыре биттера, пожалуйста.
(прим. биттер - горькая настойка)
Ты что-то молчаливый, Дайзи.
Couldn't you?
Four bitters, please, Edie.
You're very quiet, Dicey.
Скопировать
Он посылал ей цветы каждый день с тех пор, как они приехали.
И между нами... клерк на стойке упомянул, что мистер Бедини обеспечивает мисс Тремонт всеми ее изящными
Правда?
He's been sending her flowers daily ever since they came here.
And entre nous... the desk clerk has intimated... that Mr. Beddini provides Miss Tremont with all the niceties... including her clothes.
Really?
Скопировать
Так что? Пристукнем его во сне? Врежь по башке рукояткой меча - и в бочку с вином, что за дверью.
Сделаем из герцога настойку!
Где ты, мой страж?
Clout him over the head with the hilts of thy weapon... and then chop him in the malmsey butt in the next room.
Aye, make a sop of him.
Where art thou, keeper?
Скопировать
У тебя опять был жар?
Не забывай про травяную настойку.
- Я хочу кушать.
Are you feverish again today?
Remember to drink your herbal tincture.
- I'm hungry.
Скопировать
Хорошо, что на него свалился тот мост, а то бы я ревновал. Коньяк.
А мне настойку.
Ей не наливать.
It's a good thing the bridge fell on him, I might be jealous.
Cognac. Pernod for me.
Nothing for her.
Скопировать
Не хочу больше играть. Пусть кто-нибудь другой.
- Коньяк, настойку, кальвадос?
Да, в таком порядке.
I don't feel like playin' any more.
- Give me a drink. - Cognac?
Pernod? Calvados? Yeah, and in that order.
Скопировать
Да, Пётр, очень хорошо.
Горькие настойки.
Две, четыре, шесть, восемь, девять бутылок.
Bitter herb.
- Two, four, six... nine.
Yes. Here we have...
Скопировать
Увольте.
Спасибо за анисовую настойку.
Кстати, не подкинете номерок телефона?
Beat it.
Thanks for the Anisette.
By the way, your phone number ?
Скопировать
- Не откажусь.
Мать, неси грушевую настойку.
Вот увидите, она немного крепковата, но хорошо согревает.
- Indeed.
Mama, the plum brandy.
It's made from the little ones. They're tangy, but tasty.
Скопировать
Отлично.
Сливовую настойку, малиновую или чего послаще?
Малиновую.
Good.
Mirabelle, raspberry, or something sweeter?
Raspberry.
Скопировать
Желторотая обезьяна.
Три подбородка, груди свисают на стойку.
Каждому по 50 годков.
Built on gelatine and bacon.
Three chins and her tits hang on her belly.
Fifty years each.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Настойка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Настойка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение