Перевод "reigning" на русский
Произношение reigning (рэйнин) :
ɹˈeɪnɪŋ
рэйнин транскрипция – 30 результатов перевода
I'll have some bread.
I had dinner several time at the table of a reigning prince, or even of a governor.
At the worst of a prefect.
Возьму-ка я еще хлеба.
Я несколько раз сидел за одним столом с принцем царствующей династии, и даже... с губернатором.
На худой конец с префектом.
Скопировать
My black brother will utter my thoughts
The optimism reigning today in Africa is not inspired by the forces of nature at last benefiting Africans
Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely and more benevolently
Мой черный брат сейчас выразит мои мысли.
Оптимизм, который сейчас царит в Африке, возник не из-за того, что силы природы наконец-то стали благосклонны к африканцам.
И не из-за того, что бывшие угнетатели стали менее бесчеловечны и более великодушны.
Скопировать
And Pluto?
Was he reigning there in all his glory?
-It wasn't Pluto who was reigning there!
А Плутон?
По-прежнему славно царствует?
Какой там Плутон?
Скопировать
Was he reigning there in all his glory?
-It wasn't Pluto who was reigning there!
It was open merriment that reigned.
По-прежнему славно царствует?
Какой там Плутон?
Мне было весело.
Скопировать
Well, Frenchy, we found out, can make cookies.
The Frenchy they're talking about and reigning culinary genius of Sunset...
...is Frances Fox, who happens to be the wife of the C.E.O.
Ну, Фрэнчи, как выяснилось, умеет печь печенье.
Фрэнчи, о которой зашла речь,.. ...это великий кулинарный гений "Заката".
Фрэнсис Фокс, которая также является женой директора.
Скопировать
Have you suddenly become the stupidest man ever?
I mean, is Kelso no longer the reigning king?
Oh, I'm the king.
Ты что ли внезапно стал самым безмозглым человеком на свете?
То есть, разве Келсо больше не правящий король?
О, я король.
Скопировать
Tomorrow morning the great combat begins.
Some will have the distinct honor... and pleasure... to face Prince Goro... our reigning champion.
You are witnesses to a great turning point in the history... of your planet.
Завтра утром великий бой начнется.
Некоторым из вас представится честь и удовольствие познакомиться с принцем Горо. Нашим правящим чемпионом.
Вы будете свидетелями одного из поворотных моментов в истории вашей планеты.
Скопировать
- Such as... a Little game.
Reigning champ of the free-fire zone.
Where... where you going?
Стратегия игры, военной игры.
-Молодец, чемпион!
-Ты куда? Уроки ждут?
Скопировать
Here, you learn how to last.
the master of time itself, the master of the world, a watchful little spider at the hub of your web, reigning
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue Saint-Honore.
Здесь ты пытаешься всё это продлить.
Иногда ты чувствуешь себя хозяином времени, хозяином мира - затаившийся маленький паучок в центре своей паутины, - царящий над Парижем:
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
Скопировать
-Would you do it?
The only living thing, a microscopic organism, reigning supreme.
-A fascinating idea.
-Вы сделали бы это?
Единственное живое существо, микроскопический организм, властвующий безраздельно.
-Потрясающая идея.
Скопировать
Somehow it hasn't come to my mind.
Well, have you begged the King to register me and my little girls in the Book of the reigning beauties
What are you talking about, darling, is it possible...
- Что ты, мне и в голову это не пришло.
Да, но ты попросил короля, чтоб меня и моих крошек записали в книгу первых красавец королевства?
Что ты, дорогая, ну, как можно?
Скопировать
9 expressions of high regard from persons of the highest rank.
Now, my dear, I will gain my object to enlist you in the Kingdom's Book of the reigning beauties
10 expressions of high regard!
Итого, девять знаков внимания от Святейших особ.
Ну, а теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами.
Десять знаков внимания!
Скопировать
Now he can hear neither requests nor music.
Arrange it that my daughters were enlisted in the Kingdom's Book of the reigning beauties.
Listen!
И теперь не слышит ничьих просьб. Но и музыки тоже.
- Сделайте так, чтоб моих дочерей занесли в книгу первых красавец королевства, хорошо?
Слушайте!
Скопировать
Alone?
My boy, a reigning queen could not get in here alone.
Take care of this for me, will you?
Одна?
Мой мальчик, даже богиня не смогла бы заявиться сюда одна.
Расплатись за меня, пожалуйста.
Скопировать
The entry of the house was watched, as well as the rears.
The Rogers was caught from this side of the house and the agitation it was reigning.
- Is it a problem, no?
У парадного входа стоит полисмен. У задней двери тоже.
Совсем рядом с домом схватили Роджера. Там полно людей.
- Вот проблема, да?
Скопировать
- ... that goes wrong in Smallville.
- That's the reigning theory.
Are you the only one that blames the meteors instead of me?
-...что не так в Смоллвилле.
-Это доминирующая теория.
Ты единственная, кто думает, что винить надо метеориты, а не меня?
Скопировать
Here comes Germany's Team Blitzkrieg.
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium.
Вот выходит немецкая команда Блицкриг.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Скопировать
Vaguely.
Now, this man, here, my darling, is the long-reigning King of the Sloths.
That's right.
Смутно.
Этот чувак, моя дорогая, уже давно Король Лени
Это точно.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
Your reigning king of speed:
Pete "The Boss" Ross!
Дамы и господа!
Царствующий король скорости -
Пит "Босс" Росс.
Скопировать
- That's right!
Joey Crack, you the reigning champion, so you get to speak first.
DJ, spin that shit!
Воттак! Воттак! Отлично!
Итак, начнём. Джои Крек, у тебя титул чемпиона, тебе начинать.
Диджей, зажигай!
Скопировать
Well, it's a scientific advance.
Oh, that's our reigning champion, fifi.
Two years in a row, best in show.
ну, просто прорыв в науке.
А это наша действующая чемпионка, Фифи.
Уже два года выступает, и лучшая.
Скопировать
It's the moment you've all been waiting for.
At this time, let me introduce the five time reigning champ.
Give it up, make some noise, for the Four-one-oh!
А этого момента вы все ждали.
Позвольте вам представить пятикратных и ныне действующих чемпионов!
А ну-ка, давайте пошумим и поприветствуем "410"!
Скопировать
And I will make them happen 'cause
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion
Tuesday night on The CW.
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
Скопировать
I got nothing but time.
story of Elvis moreau, a necrophiliac mortician and Anabelle leigh, a resurrected beauty queen, and the reigning
"Texas in view" brings you exclusive in-depth analysis of how a seemingly innocent teenager,
У меня нет ничего кроме времени.
Сегодня в "Техасском обозрении", мы раскопали шокирующие подробности истории об Элвисе Моро, гробовщика-некрофила и Аннабель Ли, воскресшей королевой красоты, награжденной титулом "Мисс Роза Техаса".
"Техасское обозрение" дает эксклюзивный и глубокий анализ того, как, казалось бы невинный подросток
Скопировать
I have to take a lot of crap for this.
But David, I will say, is the reigning Star Wars trivia champion of the office.
We have a Trivial Pursuit Star Wars game here and David wins each time we play.
Там повсюду крутые космические битвы, и плохой чувак - отец хорошего парня,
Но ты это узнаешь только в следующем эпизоде.
И крутая тёлка - на самом деле сестра хорошего, Но они об этом не знают и целуются.
Скопировать
He has a perfect professional record, consisting of 33 bouts 33 victories, including 30 knockouts.
Originally from Tampa, Florida but now fighting out of Las Vegas, Nevada the reigning undisputed, undefeated
All right, gentlemen.
Идеальный послужной список - 33 боя все 33 выигранные, из них 30 - нокаутом.
Выходец из Тампы , что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
Так, джентльмены .
Скопировать
Yes!
Rocky Balboa has knocked the reigning heavyweight champion down!
- You hurt him!
Да!
Рокки Бальбоа уложил действующего чемпиона на пол!
- Ты снес его, Рокки!
Скопировать
This is Imperial business.
CorSec is still the reigning authority here.
I have reinforcements on the way.
Это дело Империи.
КорСек всё ещё является здесь правящей властью.
У меня есть подкрепление в пути.
Скопировать
UTHER: Knights of the realm, it's a great honour to welcome you to Camelot.
next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning
Only one can have the honour of being crowned champion, and he will receive a prize of 1,000 gold pieces.
Рыцари королевства, это большая честь, приветствовать вас на турнире в Камелоте.
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру.
Только один завоюет честь стать признанным чемпионом, и он получит приз в тысячу золотых монет.
Скопировать
He awaits your presence, with permission of your father...
I would have better fortune reigning apollo's horses.
Guards!
Он ожидает вашего присутствия, с разрешения вашего отца...
Большая удача прискачет ко мне на лошадях Аполлона.
Стража!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reigning (рэйнин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reigning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
