Перевод "releases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение releases (рилисиз) :
ɹɪlˈiːsɪz

рилисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Been going to the shop since it opened.
They always have the new releases.
All right, you're done.
Я бываю в этом магазине с тех пор, как он открылся.
У них всегда есть новые альбомы.
Ладно, с тобой закончили.
Скопировать
I take along my grandfather to see a doctor.
I can nothing there, then releases me!
You are not friendly?
Пусть дедушку посмотрит доктор!
Если промедлить, он умрет!
Это не мое дело, отцепись!
Скопировать
You don't have to cock it.
This releases the cylinder.
Yeah. I think you're set to go.
Курок взводить не нужно.
Просто нажми на спуск, чтобы выстрелить.
Надеюсь, здесь все о чем мы договаривались.
Скопировать
JUDGE:
General Ludendorff... the coourt finds yoou noot guilty and releases you from custody.
Herr Hitler...
1 апреля 1924
Генерал Людендорф. Суд признал вас невиновным и отпускает на свободу.
Герр Гитлер.
Скопировать
That's crazy.
Lana, the brain releases chemicals that control depression and hunger.
- Why not attraction?
Это безумие.
Лана, мозг вырабатывает вещества, контролирующие депрессию и голод.
-Почему бы ему не сделать то же самое с влечением?
Скопировать
In any case, he wouldn't have been much help like this.
testament, I firmly request that you not donate any live flowers, artificial flowers, or 'White Dove Releases
Hey!
В любом случае, ему уже ничего не могло бы помочь.
"В своем завещании я настаиваю: не нужно ни живых цветов, ни искусственных, не нужно белых голубей, взлетающих в небо."
Эй!
Скопировать
I give you...the Beast Boy Insta-Lube 9000!
The string trips the lever the lever releases the mother of all rubber bands which sends a balloon-load
Pretty clever, huh?
Представляю тебе... Гипер-масло Бист-боя 9000!
Как только блестящий увалень выйдет из-за угла он зацепиться ногой за шнур шнур потянет рычаг рычаг отпустит самую упругую резинку в мире которая зашвырнёт пузырь с машинным маслом прямо в него и ПЫЩ!
Умно не правда ли?
Скопировать
- No.
Hurry, we'll miss the latest releases!
You won't believe it, Mom is like a new person...
- Нет.
Скорей, не то опоздаем!
Ты не поверишь, мою мамашку как подменили!
Скопировать
You're smart, I'm dumb.
But not dumb enough to go signing releases on this kind of evidence.
It's Dr. Rojac.
Вы - умный, а я - тупой.
Но не настолько туп, чтобы подписать решение с доказательствами такого рода.
Это доктор Роджак.
Скопировать
And it only stays on so long as my thumb is pressing that switch.
As soon as I take it off, a little spring inside releases the switch here and out goes the light.
Oh, I see.
И он будет гореть столько, сколько мой палец будет на выключателе.
Как только я сниму его, маленькое соединение внутри разъединит выключатель здесь и отключит свет.
А, понятно.
Скопировать
Well, perhaps you're unfamiliar with this custom, also.
When a gentleman is tapped on the shoulder, he releases the lady to another partner.
[Exhales] I am grateful for the explanation.
Возможно, Вы незнакомы и с этим обычаем.
Когда джентльмена хлопают по плечу, он передаёт даму другому партнёру.
Я признателен за разъяснение.
Скопировать
The next time you feel nervous about transporting, you stimulate a neural pressure point, like this.
It stimulates the part of the brain that releases natural endorphins.
Plexing.
В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так.
Расположенный сразу за сонной артерией нервный кластер связан с той частью мозга, котороая отвечает за выброс эндорфинов.
Плексинг...
Скопировать
But you, my daughter professor, who?
In MENA by VSE releases.
Normally.
Ну а вы, дочка профессора, кто?
У меня всё по штампу.
Нормально.
Скопировать
Nirvana, Pearl Jam, and Soundgarden... have sold millions of records.
Independent releases to a major label debut...
A musical movement centered around Seattle... and a sound and style that became known as grunge.
Nirvana, Pearl Jam, и Soundgarden... продали милионы пластинок.
независимые издания дебютировали на мэйджор лэйблах...
Музыкальное движение, сконцентрированное вокруг Сиэттла... тот саунд и стиль, коротые позже начали называться grunge.
Скопировать
Because it's suicide.
Forming a jump point inside a jumpgate releases a huge amount of energy.
None of our ships could clear the blast range before being blown up.
Это самоубийство.
Открытие точки перехода внутри ворот высвобождает огромное количество энергии.
Ни один из наших кораблей не мог уйти из зоны поражения не взорвавшись.
Скопировать
We caught him before, we catch him again.
If Petrov releases Radek, his government will fall.
I promise you that.
Мы его уже ловили, поймаем еще раз.
Если Петров отдаст Радека, ему конец.
Это уж как пить дать.
Скопировать
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of the mind and heightens the emotion.
Therefore, it releases a violent reaction.
And the mines are full of that gas.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную составляющую.
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
И шахты полны этого газа.
Скопировать
All he does is hold 'em up 'til he can call us, get a bet down on the winner.
Then he releases the results to the bookies. We clean up on a race that's already been run.
You can't miss. Unless the Western Union dicks get a hold of it.
Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя. Затем он отправляет результаты в букмекерские конторы.
И мы ставим ставки на скачки, которые уже прошли.
Пока на Вестерн Юнион могут задерживать результаты.
Скопировать
I hope she'll be saved.
I hope, when she wakes up she will have gone through something that releases her from herself, and that
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper isolation than she has ever done.
Надеюсь, её спасут.
Надеюсь, что когда она очнётся она что-то поймёт. Что-то, что освободит её, ... поможет ей посмотреть на себя с любовью... и без содрогания.
Может быть, она станет учителем, ... будет учить глухонемых, ... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Скопировать
He may have been shoved across by some thug he once sent over.
Check the prison releases on cases he handled.
Round up every gunsel ever had a reader sent out on him.
Он мог пересечься с бандитом, которого посадил когда-то.
Проверить, кого выпускали из его подопечных.
Повязать всех... мазуриков, упоминавшихся в его делах.
Скопировать
We'll be in England soon.
Suppose Aella releases you from your pledge.
Then I'd be free.
—коро будем в јнглии.
ј если јэлла отпустит теб€?
я буду свободна.
Скопировать
How was it?
Redemption Army releases a lunch.
Will you eat with us ?
Ну как там, Антония?
Мать Тереза приготовила ланч.
Останешься у нас на ланч?
Скопировать
- Well, he became nice.
The clot releases a chemical that makes him euphoric.
- He's happy all the time now.
- Ну, он стал милым.
Сгусток высвобождает химические соединения в его мозгу, из-за которых он пребывает в эйфории.
- Он теперь все время счастлив.
Скопировать
- Right.
- Which releases enormous quantities of energy,
- and that's what propels the flubber.
-Верно.
И тот освободит огромное количество энергии
- А это изменит летрез.
Скопировать
I connected the accelerator to a sliding shutter.
If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, and that increases the thrust. Ah.
Listen to that baby chirp.
Я соединил акселератор со смыкающейся диафрагмой.
Если я нажимаю на акселератор, это освобождает гамма-лучи, и увеличивает толчок.
Aх. Слышишь-это как младенец.
Скопировать
We use low-order nuclear detonations to melt the ice.
That releases CO-2.
CO-2 buildup creates a greenhouse effect.
Используя ядерные взрывы, лёд можно растопить.
И выделить СО-2.
Его накопление создаст тепличный эффект.
Скопировать
Ah, yes, well...
wouldn't really miss... the person who waltzes in in a see-through top... and fannies about with the press releases
Bridget.
Бриджит:
Ах, вот как... я думала, что учитывая затруднительное положение, в котором находится наша компания в данный момент... вы совершенно спокойно обойдетесь... без человека, который только и делает, что прогуливается по коридорам здания в просвечивающейся блузке... и просиживает целый день за очередным выпуском бульварной прессы.
Бриджит.
Скопировать
-Oh, enormous.
So, every time Zanak crushes a planet, it releases all that energy.
Now, some of it will be on psychic wavelengths.
- О, огромное.
И каждый раз, когда Занак дробит планету, вся эта энергия высвобождается.
- Часть ее переходит в психоволны.
Скопировать
The sperm appears as a milky fluid.
At the same time, the female part of the liverwort that bears the egg cells releases a special chemical
Eventually, they reach the female organs.
Сперма появляется как молочная жидкость.
В то же самое время, женская часть печеночника имеющая яйцеклетки выпускает специальный химикат, который привлекает сперму.
В конечном счете, она достигает женских половых органов.
Скопировать
We can see the red organ Warm, elastic
We feel how it releases warm waves of blood
Is it possible?
Под сводом груди мы видим красный орган, тёплый, эластичный,
сильный, чувствуем его пульсацию, и чувствуем, как оно выталкивает тёплые волны крови...
Не может быть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов releases (рилисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы releases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение