Перевод "reminisce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reminisce (рэминис) :
ɹˌɛmɪnˈɪs

рэминис транскрипция – 30 результатов перевода

Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
So did I.
It's fun to reminisce, isn't it?
You bet.
Меня тоже.
Забавно вспоминать прошлое, да?
А как же.
Скопировать
It's fine, Mike.
I love to reminisce with former members of the cast.
Sylvia, as you announced so melodramatically to the world, you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime with him to thrust yourself and your politics into the limelight, that you know him?
Всё нормально, Майк.
Мне нравится предаваться воспоминаниям с бывшими участниками шоу.
Сильвия... ты так мелодраматично говоришь на весь мир, и ты думаешь, что однажды взглянув в глаза Труману... флиртуя с ним... украв несколько минут эфирного времени... показав себя и свои амбиции на экране... что знаешь его?
Скопировать
Vic.
Vic, these stories are all very interesting, but I didn't come here to reminisce about your past.
Yesterday, when my friends and I were here, you seemed to know things.
Вик.
Вик... эти истории действительно очень увлекательны но я сюда пришёл не для того, чтоб послушать ваши воспоминания.
Вчера, когда я был здесь с друзьями... выяснилось, что вы многое о нас знаете.
Скопировать
Remember when those Paterson Guidos caught you up at Garret Mountain.. . ...and you were in your dad's car... -...and I threw a rock at that guy?
-Don't reminisce on me.
You told me not to get in the game.
- Помнишь, итальянские нищеброды из Патерсона заловили тебя у Гаррет-маунтин, заперли тебя в машине твоего старика, а я камнем выбил одному из них глаз?
- Ты мне на жалость не дави.
- Ты же мне говорил не садиться за стол.
Скопировать
Of course, there is pollution and population problems
So some people reminisce about what it used to be like
Really?
Конечно, есть проблемы с загрязнением, демографические...
Поэтому многие люди склонны вспоминать, каким был мир
Правда?
Скопировать
Um...
I wonder what they reminisce about...
I wish I could see the year 2000
Мм...
Интересно, о чем они вспоминают...
Хотелось бы мне увидеть 2000
Скопировать
It's Maurice, all right?
I'd love to reminisce with you, but I'm busy right now so let's do this later, okay?
It don't work like that.
Мое имя Морис, понятно?
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
Сейчас это сработает.
Скопировать
And why I shouldn't miss you.
We're supposed to reminisce and ask about old friends first, remember?
No, not this time.
И почему я не должна расставаться с тобой.
Помнишь, сначала предполагается расспрашивать о старых друзьях?
Нет, не сейчас.
Скопировать
She would have bankrupted me if the occupation had lasted longer.
But I'm sure you didn't contact me just to reminisce.
- What can I do for you?
Она бы меня разорила, если бы Оккупация закончилась немного позже.
Но ты связался со мной не ради того, чтобы предаваться воспоминаниям, так?
- Что я могу для тебя сделать?
Скопировать
"Lmpressive manor, but the tower is in ruins."
Lfhe's in his 40's... you reminisce how young men always wake up with hardons.
Oryou calmly begin to masturbate... after he's finished his little number.
- "Впечатляющее поместье, но башня в руинах"
Если ему за 40... ты вспоминаешь, как молодые всегда просыпаются с эрекцией
Или ты спокойно начинаешь мастурбировать... после того, как он завершил свой небольшой номер
Скопировать
I hear the theme
And want to dream and reminisce
I close my eyes
Я слышу мотив
И хочу мечтать и предаваться воспоминаниям
Я закрываю глаза
Скопировать
Not too tired?
I'll reminisce about the youth I never had.
What a shame.
Не очень устал?
Буду размышлять о юности, которой у меня никогда не было.
А жаль.
Скопировать
- I moved around.
We can reminisce.
If you return from hell, you prefer to forget.
- Я постоянно переезжал.
- Я тоже. Мы могли бы предаться воспоминаниям.
Когда возвращаешься из ада, предпочитаешь забыть.
Скопировать
What's this conversation here?
You can talk about the Steelers-Bears game Saturday or you could reminisce about really great World Series
No, no.
О чем вот эта беседа?
Можно поговорить, как сыграли "Стилерс" против "Беарс" в субботу или можно вспомнить лучшие игры кубка мира.
Нет-нет.
Скопировать
Perry! Get over here.
Let's reminisce about the interview days.
Andy and Henry.
"олько мальчики.
Ќикаких собак.
–ешать вам. ќтлично.
Скопировать
George, George, hang on a second because we haven't seen you in so long.
I thought we might reminisce.
Duncan and I were just talking about the day of the big race.
Джордж, Джордж, задержись на секунду мы так долго не виделись.
Я подумал, мы могли вспомнить прошлое.
Мы с Дунканом говорили о дне большого забега.
Скопировать
The time with the Americans, remember?
Eliyahu, let's not reminisce, okay?
You hearing this, Yossef?
Помнишь тех американцев?
Элиягу, давай не будем поминать былое?
Слышишь, Йосеф?
Скопировать
So did I. Hmm. Hmm.
So, uh, what do you say we go back to my room and, uh...reminisce about old times. and, uh...reminisce
There's not that much to reminisce about. I know.
Да и я тоже.
Ну, что скажешь, если мы пойдём ко мне в номер и... повспоминаем старые времена?
Вспоминать-то особенно нечего.
Скопировать
So, uh, what do you say we go back to my room and, uh...reminisce about old times. and, uh...reminisce about old times. There's not that much to reminisce about.
There's not that much to reminisce about. I know.
I know.
Ну, что скажешь, если мы пойдём ко мне в номер и... повспоминаем старые времена?
Вспоминать-то особенно нечего.
Я знаю.
Скопировать
I was wondering if it would be okay to contact you again in the future.
Don't get the wrong idea, but maybe to reminisce about the time we spent at Kaze No Oka Home.
Sure.
можем ли мы иногда встречаться?
проведённом в "доме на холме".
Да.
Скопировать
Say, Mikako, you know, I...
Say, you know, Noboru, I have a lot of things I reminisce about.
After all, I have nothing here.
Знаешь, Микако...
Ты знаешь, Нобору-кун... Я вспоминаю так много вещей...
В конце концов оказалось, что здесь у меня ничего нет.
Скопировать
You've got to be thinking about something else, mate.
Yeah, my uncle used to reminisce about it all the time.
Didn't shut up about it.
Ты наверное что-то спутал, парень.
То есть, мне дядя столько об этом рассказывал.
Просто все время.
Скопировать
Excuse me. Remember that time when we made love and you cried in my arms?
Please don't reminisce about the times we fucked, please.
It's so creepy.
Помнишь, мы занимались любовью, и ты плакала в моих объятьях?
Только не напоминай мне, как мы трахались, прошу!
- Такой отстой!
Скопировать
What a wedding it will be.
Purple napkins,a make-your-own crepe station and a touching speech in which I reminisce about the time
And then someone in the crowd yells out,"that explains a lot!"
Вот это будет свадьба...
Фиолетовые салфетки, блинница для самообслуживания. и трогательная речь в ходе которой я вспоминаю, как однажды, в детстве уронил тебя наголову.
И тут, кто-то из толпы выкрикнет: "Это многое объясняет!"
Скопировать
It's a very long way down.
Plenty of time to reminisce about your pitifully short lives.
Please, look, we're just trying to make our way home, back to a place called Wall, where I come from.
До земли путь неблизкий.
Куча времени, чтобы припомнить всю свою жизнь, увы, короткую.
Прошу вас, мы просто хотели вернуться домой, в местечко под названием Стена, откуда я родом.
Скопировать
Ahem, hey, what are you guys doing for dinner tonight?
Maybe we could get together and reminisce about old times.
Sounds great.
Эй. У вас, ребята, есть планы на ужин?
Если никаких планов нет, может быть, мы сможем собраться вместе и вспомнить о старых временах.
Звучит отлично.
Скопировать
But you can't relate to that.
Nothing to reminisce.
You're lucky.
Вы не знаете, что это такое.
Вы ни о чем не тоскуете.
Вам повезло.
Скопировать
When some people visit the place of their first kiss, they say they think of their past love.
Whenever that person's song is heard, there are people who reminisce.
As for me...
Когда некоторые навещают место первого поцелуя, они говорят, что думают о прошедшей любви.
Когда бы ни слышали песню любимого, некоторые люди начинают все вспоминать.
Что касается меня...
Скопировать
Andrew Klein was once your close friend and mentor.
Now go reminisce and enjoy yourself because I'm not canceling.
Maybe put on a cheaper watch though so he doesn't feel too bad.
Эндрю Кляйн одно время был твоим другом и наставником.
Предавайся воспоминаниям, радуйся, потому что я ничего не отменю.
Только надень часы подешевле, чтобы не сильно принижать его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reminisce (рэминис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reminisce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэминис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение