Перевод "renders" на русский
Произношение renders (рэндоз) :
ɹˈɛndəz
рэндоз транскрипция – 30 результатов перевода
And that's not all by any means.
There's a drug called chloroform that renders a person unconscious in perfect safety... so that a surgeon
Chloroform, you say.
И это еще очень далеко не все.
Есть препарат, названный хлороформом, который, погружая человека в бессознательное состояние, позволяет хирургу удалить поражённый орган или проводить брюшные операции без боли.
Вы говорите, хлороформ?
Скопировать
The man who kills his son-in-law, the wife who kills her husband, the husband who kills his wife, are these people assassins?
Because the removal of the people they killed renders them harmless from that point on.
I'll just add one more thing:
То, что я говорил там, пугает. Человек, который убивает своего зятя жена, которая убивает своего мужа, муж, который убивает свою жену они закоренелые убийцы?
Вовсе нет! Поскольку удаление людей, которых они убили делает их безвредными с этого момента.
Я только добавлю ещё одну вещь:
Скопировать
Dimensions of cylinders as follows...
This device renders the engine completely silent.
Am I right, sir?
Размеры цилиндров следующие...
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно.
Правильно, сэр?
Скопировать
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"!
Cuckold!
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Рогоносец! Рогоносец.
Скопировать
It seems to be encased in an energy-absorbing material.
We can see the ship, but this energy sheath renders it virtually undetectable to our long-range sensors
- There must be a way to track it.
По всей видимости, дело в каком-то энергопоглощающем материале.
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
- Должен быть какой-то способ отследить его.
Скопировать
Technically, Mr. Magadan... you have been found guilty of murder in the first degree, which is reserved for the killing of a police officer in the line of duty.
The death penalty having been held unconstitutional by our court of appeals in Albany, renders me powerless
The Court therefore sentences you to a term of 25 years to life imprisonment.
Технически, М-р Магадан... вас признали виновным в убийстве 1й степени, которое присуждается за убийство, офицера полиции при исполнении.
Смертная казнь признана неконституционной, аппеляционным судом Олбани, что делает меня бессильным приговорить вас к мере, которую вы так заслужили.
Таким образом, Суд приговаривает вас к 25 годам заключения.
Скопировать
Don't ever invite a vampire into your house, you silly boy.
It renders you powerless.
Did you know that?
Никогда не приглашай вампира в свой дом, глупый мальчишка.
Ты становишься беззащитным.
Ты знал это?
Скопировать
Shall I put on a record?
The music renders the rest of the conversation inaudible.
3 pictures taken that same night, between 9 and 10pm at the aforementioned restaurant.
Заведи пластинку.
Начинает играть пластинка,..
...и разговора становится не слышно. Соединим составляющие: 3 фотографии, сделанные в тот же вечер между 9-ю и 10-ю часами вечера в ресторане.
Скопировать
Well, what exactly does this stuff do?
If the rocket renders it aerosol, it can take out the entire city of people.
Really?
Что это такое?
Эта ракета может взорвать в воздух целый город.
Правда?
Скопировать
Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality.
Man is the only agent who renders science immoral.
Don't forget Hiroshima. Then don't make science immoral!
Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность.
Нравственной или безнравственной науку делает человек. Вспомните Хиросиму...
Ну так не делайте науку безнравственной.
Скопировать
-Sorry?
-My child, the purity of your sacrifice renders it doubly welcome to the mighty Demnos, god of the twin
Sacrifice?
- Что?
- Дитя мое, чистота твоей жертвы вдвойне приветствуется могущественным Демносом, богом двойного царства лунных приливов и солнецестояния.
Жертва?
Скопировать
"yes" to question one regarding trichloroethylene contamination, requiring the case against Grace to go to a second stage of this trial.
Beatrice, the jury has answered "no" to question one in all its points pertaining to contamination which renders
- Mr Facher, you're excused.
"да" на вопрос, касающийся загрязнения трихлорэтиленом, и, следовательно, дело против "Грэйс" переходит ко второй стадии рассмотрения.
Что касается "Беатрис", присяжные ответили "нет" на первый вопрос во всех его пунктах, касающихся загрязнения, что снимает вопросы два и три и завершает дело против "Беатрис".
- Мистер Фетчер, вы свободны.
Скопировать
It's composed of three students and three faculty.
Each presents their case, along with three other witnesses... then the committee deliberates and renders
What kind of sentences do you hand down for rape?
Он состоит из трёх студентоа с трёх факультетов.
Каждый представляет свое дело, включая трёх свидетелей затем, комитет совещается и выносит решение.
- И какие у вас будут предолжения, если вы столкнетесь с изнасилованием?
Скопировать
The fountain bore us
Mother renders
Cauldrons and bottles
Фонтан терпит нас
Мать достаёт
Кастрюли и бутыли
Скопировать
I'd count on it.
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
Soft-money contributions, which were designed for party building only eviscerate election controls. We are, by definition, corrupt. - I wouldn't say that.
Я бы на это рассчитывала.
Взносы, сделанные наличными, делают Закон о реформировании кампаний 1974 года бесполезным.
Взносы за наличные, которые якобы предназначены для партийного строительства, чтобы это ни значило, ничем не помогают, только мешают любому значимому контролю за выборами.
Скопировать
How long, K9?
Damage renders data unavailable.
The TARDIS!
Далеко еще, K9?
Повреждение сделало данные недоступными.
ТАРДИС!
Скопировать
- All right, all right!
- That which renders the victim chicken shit.
Yeah, all right, all right.
– Ладно, ладно!
– От него у жертвы поджилки трясутся.
Ну ладно, ладно.
Скопировать
Microphones are hidden in specially selected places.
The camera shoots through a pane of glass... which renders it relatively unobtrusive.
The noise of the motor is a problem.
Микрофоны спрятаны в специально выбранных местах.
Камера снимает сквозь оконное стекло... относительно ненавязчиво.
Шум от мотора - это проблема.
Скопировать
I'm sure Greg Brogan's prints are on it.
So our boy gets rescued by these Triad assholes punctures one of them in the melon, and renders the others
Do you ever watch wrestling, Ray? Sure.
Да, и конечно же, на нем есть отпечатки пальцев Грега Брогана.
Преступники из "Триады" спасают нашего парня, он засаживает одному из них пулю в голову, а остальных рубит в китайское рагу.
Ты когда-нибудь смотришь борьбу, Рэй?
Скопировать
But now Tyler has the key.
The key which holds the promise of immortality... but also renders its bearer insane.
Such is the curse.
- Но теперь ключ у Тайлера.
- Да.
Таково проклятие.
Скопировать
- Give me another one.
As the fat renders, the tallows float to the surface.
Like in Boy Scouts.
Давай другой.
Сало растопится и всплывет на поверхность.
Бойскауты это знают.
Скопировать
Yes, a great pity.
Perhaps the beauty of the house renders its owner a little less repulsive, Lizzy?
Yes, perhaps.
Да, очень жаль.
Может быть в таком красивом доме его обладатель выглядит менее отталкивающе?
Да, возможно.
Скопировать
So I came up here and all at once I really could see them.
that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders
They love you, and they trust you.
Тогда я пошла сюда, и вдруг ... Я действительно могу их видеть.
Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Они действительно любят тебя, и доверяют тебе.
Скопировать
She can't fathom being loved by a worthy other.
So when one pursues her, he renders himself unworthy in her lake-like eyes.
I can either deny my heart and let her continue to covet me... ... orI canrevealmyfancy and extinguish her desires.
каково быть любимой другим человеком.
глаза.
Я могу и дальше отрицать свои чувства и позволить ей просто желать меня или я могу раскрыть свои карты и удовлетворить ее желания.
Скопировать
Yes. I have blanketed this entire facility in a dampening field.
At its present lowest setting, it merely renders her harmless.
But at higher settings, it will shut her down, and ultimately destroy her.
Я накрыл всё это здание гасящим полем.
Оно сейчас на минимальной мощности и всего лишь делает её безобидной.
Но максимальная мощность выведет её из строя, и в итоге уничтожит.
Скопировать
Mr. Spock, you said you had a theory on why your sensors didn't pick up the new ships until they were upon us?
I believe the Romulans have developed a cloaking device which renders our tracking sensors useless.
If so, the Romulans could attack into Federation territory before we knew they were there, before a vessel or a planet could even begin to get their defences up.
Мистер Спок, вы сказали, у вас есть теория, почему ваши сенсоры не заметили новые корабли, пока они не появились перед нами?
Думаю, ромуланцы разработали скрывающее устройство, которое делает наши сенсоры бесполезными.
Тогда ромуланцы могут вторгнуться на территорию Федерации до того, как мы их заметим, и корабль или планета начнет обороняться.
Скопировать
Such decisions are not hers to make.
Well, then spell it out to her before she renders herself sport to some 'gent' of cruel promises.
She has no reason.
Решение принадлежит не ей.
Тогда, скажи ей это пока она не стала жертвой пустых обещаний.
Не станет.
Скопировать
I shudder to think what I might've seen if I'd arrived a few minutes later.
You must acknowledge that evolution renders God superfluous, at best.
No, on the contrary.
Я с содроганием думаю, что бы я могла увидеть, если бы появилась несколькими минутами позже.
Вы должны признать, что эволюция, в лучшем случае, оставляет Бога не у дел.
Нет, наоборот.
Скопировать
Well, soon, I hope, but there are side effects.
One of them is that it renders them completely mute.
We still don't understand why.
Ну, скоро, я надеюсь, просто есть побочные эффекты.
Один из них является тем, что они молчат.
Мы до сих пор не понимаем, почему.
Скопировать
No. Absolutely not.
The last time we lured Mei Chen into one of your cyber renders, we almost lost you.
If we can't prove that Mei Chen framed Gabriel, we've already lost him.
Ни за что.
Последний раз, когда мы допустили Мэй Чен в одну из твоих цифровых проекций, мы чуть не потеряли тебя.
Если мы не докажем, что Мэй Чен подставила Гэбриела, то мы его уже потеряли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов renders (рэндоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэндоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение