Перевод "resigned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение resigned (ризайнд) :
ɹɪzˈaɪnd

ризайнд транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, good morning, Dan.
Morning, Harvey, I just resigned.
Congratulations.
Доброе утро, Дэн.
Доброе утро, Харви. Я только что подал в отставку.
Поздравляю.
Скопировать
He's been wearing it on his sleeve for years.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately
But this was not true.
Он выставлял ее на показ годами.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить в уединении. заботясь о своей душе.
Но это было не так.
Скопировать
It was all downhill from there.
The Shogun resigned, and political power returned to the Emperor.
The Lord of Aizu, Commissioner of Kyoto was relieved of his post, leaving us with nothing to guard.
С того момента все покатилось под гору.
Шогун покорился, а политическая власть была возвращена Императору.
Владыку Айзу, главу Киото, убрали с его поста и более некого было охранять.
Скопировать
And tell me how it was!
On the occasion of today's annual anniversary of the GDR, Erich Honecker resigned... from all his functions
What?
Потом расскажешь!
Сегодня в связи с годовщиной основания ГДР, Эрих Хонеккер добровольно оставил все свои посты.
Что?
Скопировать
- No, I'm calling it quits.
- I resigned.
- You did?
- Нет, Морис, я ухожу.
Я подал рапорт об отставке.
Ты сошёл с ума.
Скопировать
You should bring me sometime.
jail, sometime in the next two to five years I expect you to give me the position that Andrew just resigned
- Okay.
Надо было меня приглашать иногда.
После моего выхода из тюрьмы, не знаю, через пять лет или через два года, надеюсь, ты сделаешь правильный выбор, и передашь место Эндрю мне.
- Хорошо.
Скопировать
Listen, there's something screwy here.
If you resigned, why are you doing this unless you...
Oh, you wanna get even with your ex-bride, huh?
- Слушайте, здесь что-то не так.
Если вы тут уже не работаете, зачем вам это? Разве что...
Хотите расквитаться со своей бывшей?
Скопировать
-Again? Why?
The premier resigned.
Who's replacing him?
Что происходит?
- Рейно подал в отставку.
- А кто его заменяет?
Скопировать
It's nice to have a job, huh?
Anyone in my place would have resigned.
Anyone, except a Japanese.
Хорошо, когда человек при деле!
На этот раз на моем месте любой бы уволился.
Любой, кроме японца.
Скопировать
The dog is never going to move.
Excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet.
There you go, miss.
Этот пес даже с места не двинется.
Ты уж извини, но мы пока не смирились с тем, что нас отправят на виселицу.
Вот так, мисс.
Скопировать
DID HE FIGURE OUT YOU'RE A COP, AND TRY AND BLACKMAIL YOU?
I MEAN, THAT MUST BE WHY YOU RESIGNED.
WAS THAT YOUR IDEA... OR STOCKWELL'S?
Или он понял, что ты коп, и попытался шантажировать тебя?
В смысле, ты ведь поэтому, видимо, ушёл в отставку?
Это была твоя идея или Стоквелла?
Скопировать
How come, if you're not scared?
We've just heard Stephen Collins has resigned.
- Good.
Почему, если ты не боишься?
Мы просто слышали Стивен Коллинз подает в отставку.
- Хорошо.
Скопировать
- Good.
- Not resigned as in "resigned to".
He's raving.
- Хорошо.
- Он уходит, но не покорился.
Он в бешенстве.
Скопировать
At this hour, the White House does not... Stepping in to fill the gaping hole left...
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his sleep only three hours ago.
В этот час Белый дом не чтобы заполнить зияющую дыру после...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили только три часа назад.
Скопировать
I resigned, actually.
Resigned?
Why?
Я вoобщe-тo caм увoлилcя.
Уволилиcь?
Почeму?
Скопировать
You don't understand anything.
I made a nice speech and I resigned.
You resigned?
Ничего ты не понимаешь.
Я выступила с речью и сняла свою кандидатуру.
- Ты сняла свою кандидатуру?
Скопировать
You mustn't shut yourself up alone with your sorrow.
It's strange how resigned those people seem to be.
It's our duty to wake them up, stir them up, give them some knowledge.
Ты не должна замыкаться в своем несчастье. Да.
Странно видеть, как покорно себя ведут люди.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. - Или надежду.
Скопировать
There lies the duke asleep.
I'll to His Majesty and certify His Grace that thus I have resigned my charge to you.
You may, sir. It is a point of wisdom.
вот герцог в кресле спит.
Я к королю иду и сообщу, что вам охрану принца передал.
Разумней не придумаешь.
Скопировать
Do you have anything to add... to Drew Pearson's report of your resignation?
I haven't exactly resigned yet.
I'm on my way to the President to do that now.
Маккивер, что вы можете добавить... к сообщению Дрю Пирсона о вашей отставке?
Ну, пока ещё я не ушёл в отставку.
Я на пути к президенту, чтобы это сделать.
Скопировать
Trouble...
I resigned, that's all.
- Do you still have your parents?
У тебя же были неприятности в лицее.
Ну, знаешь, неприятности.
Я подала прошение об увольнении, и все.
Скопировать
People with capital don't realize how lucky they are.
I'm almost resigned to living on what I can earn.
You can always marry for money.
Люди с капиталом не осознают, как им повезло.
- А я смирился - живу по средствам.
- Могли бы жениться ради денег.
Скопировать
I would say hunted.
I resigned.
- Damned!
Я бы сказал, загнанный.
- Я подал заявление об уходе.
- Проклятье!
Скопировать
This is good, very good.
Mustn't appear too resigned.
I'll let out a sigh.
Отлично, отлично!
Но осторожно, нужно показать, что я страдаю.
Самое время вздохнуть.
Скопировать
This is on my own.
I resigned as of now.
He's so sure.
Я сделаю это от своего имени.
Я сейчас же отправляюсь туда.
Он очень уверен в себе.
Скопировать
- Do you still teach Spanish?
- No, I worked in TV, but I resigned.
- How about you?
- Вы все еще преподаете испанский?
- Нет. Я работал на телевидении, но ушел оттуда.
- А вы?
Скопировать
- How are you my child?
- I am resigned, Mother.
- Have you no other feeling?
- Как Вы, дитя моё?
- Я смирилась, матушка.
- И у Вас нет других чувств?
Скопировать
If I don't have it tomorrow, watch out!
Gudule had resigned herself to sell her necklace, when...
- Give it back!
Если не достанешь до завтра - берегись !
Гуду уже примирилась с мыслью, что цепочку придется продать, когда...
- Возврати мне ее!
Скопировать
Yes Martha, I am.
Today I resigned from the hospital,
Everything here reminds me of Margaret... everything.
Да, Марта, я решил.
Сегодня я уволился из больницы.
Всё здесь напоминает мне о Маргарет всё.
Скопировать
Don't judge by appearances.
You see me as a resigned bourgeois.
But my life's more intense now than when I drank and slept around.
Не суди по внешности.
Ты видишь меня и думаешь, что я довольный буржуа.
Но сейчас моя жизнь куда богаче, чем когда мы пили и спали со всеми подряд.
Скопировать
Do you think if you called a meeting and opened the question to discussion...
Maybe you should have resigned with him.
Now, if you'll excuse me.
Тебе не кажется, что ему стоило вовремя сообщить о приезде комиссии?
Ты могла сама сообщить ему об этом.
А теперь, извини...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resigned (ризайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resigned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение