Перевод "resourcefulness" на русский

English
Русский
0 / 30
resourcefulnessизобретательность находчивость изворотливость
Произношение resourcefulness (ризосфолнос) :
ɹɪzˈɔːsfəlnəs

ризосфолнос транскрипция – 30 результатов перевода

Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his
Look at this.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями.
Посмотри на это.
Скопировать
You have to figure out how to take it apart and put it back together again.
- A field resourcefulness exercise?
Yeah... Something like that.
- Ее нужно разобрать и собрать снова.
- Упражнение для умственного развития?
Что-то вроде этого.
Скопировать
- they're gonna be pretty hard to find.
- Not for a man of your resourcefulness.
Think it over and let me hear from you.
- их, наверное, трудно найти.
- Только не для человека с вашей находчивостью.
Обдумайте это и дайте мне знать.
Скопировать
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
million volunteers for its unique balance of scientific achievement, emotional stability and pioneer resourcefulness
They will spend the five and a half years of their voyage frozen into a state of suspended animation which will terminate automatically as they enter the atmosphere of the new planet.
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Семья Робинсонов была выбрана из более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости и духа первооткрывательства.
Первые 5 с половиной лет своего путешествия они проведут в состоянии приостановленной жизнедеятельности из которого они будут автоматически выведены при вхождении корабля в атмосферу новой планеты.
Скопировать
Over the past few months, I have watched you bloom.
You deserve better than some frumpy housewife who doesn't have the resourcefulness to find herself a
She's smart enough to find me here. That's our dog!
Я наблюдала за собой весь месяц.
Tы заслуживаешь больше, чем глупой домохозяйки,.. ...неспособной найти себе приличную работу.
Она достаточно умна, чтобы меня найти.
Скопировать
Heaped up all entrances and exits with snow.
I was so proud of my resourcefulness.
And you didn't kiss her.
Я завалил сугробами все входы и выходы.
Я так радовался этой свой выдумке.
А ты не поцеловал ее.
Скопировать
-How nice. Really wonderful.
Stormed single handedly and saved the country by his resourcefulness.
It doesn't matter, we've got a pension.
Действительно замечательно.
Бросился в одиночку и спас граждан страны.
Это не имеет значения, у нас есть пенсия.
Скопировать
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single
Objects...
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это?
Объекты...
Скопировать
She has tits...
And resourcefulness...
Guys, it's getting late.
как грейпфруты.
И о находчивости...
Мы должны ехать в аэропорт.
Скопировать
That can be a virtue when it drives us to excel
Resourcefulness Courage
Perhaps not on the battlefield, but there are many forms of courage
Оно может быть добродетелью, если заставляет нас совершенствоваться.
Находчивость. Мужество.
Быть может, не на поле битвы, но... Есть много разных видов мужества.
Скопировать
Federation shields have always proven useless against our weapons.
I've found it wise to never underestimate the Federation's technical skill or Captain Sisko's resourcefulness
Damar, bring us around for another pass.
Щиты Федерации всегда были бесполезны против нашего оружия.
Мне всегда казалось мудрым, оценивать по достоинству техническую подготовку Федерации и изобретательность капитана Сиско.
Дамар, приготовь нас для следующего захода.
Скопировать
I believe you will be able to locate him there on the third day of the Romulan week when the Senate is not in session.
Data, your resourcefulness never ceases to amaze me.
Thank you, sir.
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
Мистер Дейта, Ваша находчивость никогда не перестает изумлять меня.
Спасибо, сэр
Скопировать
It's pretty much Scouts with added boats.
Just lots of lads, resourcefulness skills, teamwork.
Danny did Sea Brigade, right? Mm-hm.
Почти как скауты только с лодками.
Много ребят, навыки изобретательности, работа в команде.
- Дэнни входил в "Морскую бригаду", да?
Скопировать
The Navy takes great pleasure in awarding Lieutenant Rollins on her professional achievement and superior performance while serving as an intelligence officer.
Lieutenant Rollins demonstrated superb leadership, initiative and exceptional resourcefulness.
Her professionalism and devotion to duty reflected great credit upon herself and were in keeping with the highest traditions of the United States Naval Service.
ВМС с большим удовольствием награждает лейтенанта Роллинз за ее профессиональные достижения и высокие результаты в работе за время службы в должности офицера разведки.
Лейтенант Роллинз проявила талант руководителя, инициативу и исключительную изобретательность.
Своим профессионализмом и преданностью долгу она заслужила уважение и действовала в соответствии с высокими традициями ВМС США.
Скопировать
Let him go.
I am impressed by your resourcefulness, Earthling.
Your friend is gone.
Отпусти его.
Я впечатлен твоей изобретательностью, землянин, но как только процесс преобразования был запущен его уже не остановить.
Твоего друга больше нет.
Скопировать
You've renewed these halls, Sister.
Even your tree shows imagination and resourcefulness filled with the very icons of their lives.
It reminds me of Marcel Duchamp and the school of found object art.
Вы обновили залы, Сестра.
и даже ваша ёлка говорит о воображении и находчивости воплощенных здесь в каждой детали.
Это напомнило мне о Марселе Дюшампе и школе искусств
Скопировать
DB Cooper's ripcord.
Surely my resourcefulness doesn't surprise you.
- I wonder what this does.
Вытяжной трос Купера.
Конечно же, моя находчивость тебя не удивляет.
Интересно, а что это делает.
Скопировать
What about the black market?
And resourcefulness? Marie's scared of the police -
And so are you, Saint Luc.
А черный рынок?
Мари боится полиции, а я...
И ты тоже, святой Люк.
Скопировать
These are your "set setting".
the interacting with the "set setting" that creates an effect of safety, of trust, of comfort and of resourcefulness
So I was, I didn't have really physical fear so much that they would die or have a stroke
Вот это и есть ваша "установка и обстановка".
Это взаимодействие с "установкой и обстановкой", проводимое в клинических условиях, что дает ощущение безопасности, доверия, комфорта и наличия всего необходимого.
Если этого не будет, вы попросу будете в ужасе.
Скопировать
You possess many of the qualities that Voldemort himself prizes.
Determination, resourcefulness and if I may say so, a certain disregard for the rules.
Why, then, did the Sorting Hat place you in Gryffindor?
Ты владеешь многими способностями самого Волдеморта.
Решительностью, энергичностью и, позволь заметить, некоторым неуважением к правилам.
Почему же Сортировочная Шляпа распределила тебя в Гриффиндор?
Скопировать
Congratulations, Anakin.
Your resourcefulness always amazes me.
Thank you, Master.
Поздравляю, Энакин!
Меня всегда поражала твоя находчивость.
Спасибо, магистр.
Скопировать
Their heroism has amazed me.
Their resourcefulness has staggered me.
Rodney go!
Их героизм поразил меня.
Их изобретательность ошеломила меня.
Родни, давайте!
Скопировать
You bought my girlfriend a drink with your credit card.
I'm impressed with your resourcefulness.
Now you will see mine.
Дорсетт. Откуда ты взял номер?
Ты купил моей девушке выпить своей кредиткой.
Я впечатлен твоей находчивостью.
Скопировать
Okay.
You know, if he had any resourcefulness at all he would know that tiny easels abound at Lilliputiana
Dad... right.
- Сейчас подойду.
Обладай он хоть толикой нужной информации знал бы, что мольбертики легко найти в магазине кукол и миниатюр "Лилипутиана".
Папа...
Скопировать
Unless he'd rather not stand trial for capital murder.
The defendant has shown great resourcefulness in being able to travel across country with little money
There's no reason he couldn't do it again.
Если только ему не будет предъявлено обвинение в тяжком убийстве.
Подсудимый показал отличную изобретательность умудряясь путешествовать по стране практически без денег.
Точно также он сможет сделать это снова.
Скопировать
As did I, Mary.
Miss Todd, you are a woman of ravishing resourcefulness.
Mr. Lincoln, you have no idea.
Я тоже, Мэри.
Да, Вы определенно полны сюрпризов, мисс Тодд.
Вы даже не представляете, каких!
Скопировать
- There are other avenues, I'm sure.
I trust your resourcefulness.
Sir, I--
- Есть и другие способы, я уверен.
Я верю в твою находчивость.
Сэр, я....
Скопировать
Rather more than you walked in with.
Arrest will be a tribute to your resourcefulness.
You know, I don't think I do want to hear everything. - Yah, yah!
Намного больше, чем вы знали, входя в эту комнату.
Я уверен, что с вашей изобретательностью вы сможете добиться ареста.
Знаете, думаю что я не хотела бы слышать все.
Скопировать
You mean Joan.
Joan appreciates resourcefulness.
All that matters is whether or not the job gets done.
Ты имеешь в виду Джоан.
Джоан ценит изобретательность.
Всё, что имеет значение, это сделана работа или не сделана.
Скопировать
Why not marry her?
She'll more than cover any social flaws with her resourcefulness.
Isn't that what I'm always saying?
Вам следует жениться на ней.
Ее изобретательность с лихвой окупит любые изъяны, присущие ее классу.
А я тебе что всегда говорю?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов resourcefulness (ризосфолнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resourcefulness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризосфолнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение