Перевод "revelation" на русский
Произношение revelation (рэвилэйшен) :
ɹˌɛvɪlˈeɪʃən
рэвилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Fantastic!
Revelation!
Where he is the corpses are, too!
Фантастика!
Сенсация! А я не говорил?
Там где он - там всегда трупы!
Скопировать
I suddenly feel the Pateliers were right.
It's like a revelation.
I feel that the body of Christ is contained in the Host like the hare in this pasty. I'm sure of it.
- О чем вы? Мне внезапно пришло в голову, что пательеры были правы.
Это откровение!
Я _чувствую_, что плоть Христа в просфоре совсем как кролик в этом патэ.
Скопировать
If I don't believe it to the very last moment, the last split second, I'll never die.
What a revelation! The chief would love it. I've got to look into this more deeply -
You will turn your backs to the machine guns and face the far wall. You will run as fast as you can.
Казалось бы, нельзя бояться смерти, но мой ограниченный разум отказывается верить, что я умру.
Если я не буду верить до последней минуты, секунды, то не умру никогда.
Через минуту все повернетесь спиной к пулеметам, лицом к стене, и побежите так быстро, как сможете.
Скопировать
He wants Mr. Beale in his office at 10:00 tomorrow morning.
The final revelation is at hand!
I have seen the shattering vulgarizations of ultimate clarity.
Он хочет, чтобы мистер Бил был в его кабинете завтра в 10 утра.
Последнее откровение близко!
Я узрел пульс опошления абсолютной ясности!
Скопировать
Word is, something screwy's going on back home.
This is not exactly a revelation.
Anything else?
Говорят, дома происходит что-то странное.
- Ну это не такая уж новость.
Что-нибудь ещё?
Скопировать
We will be here.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show that the death of President Santiago
Several Senate committees in Earth Dome will hold closed hearings to discuss the issue and urge the appointment of a special prosecutor to evaluate the evidence.
Мы будем здесь.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице- президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор.
Тем временем некоторые сенатские комитеты в Земном Куполе проводят закрытые заседания, на которых обсудят этот вопрос и назначат официального обвинителя для оценки улик."
Скопировать
That was fast.
Hit by a divine revelation, were we?
Don't you even want to check?
Откуда вы знаете?
Вас посетило божественное откровение?
Вы разве не хотите даже попытаться?
Скопировать
I don't know.
This is a revelation to me as well.
Boone, Pike just struck!
Я не знаю.
Для меня это - тоже откровение.
Бун! Пайк только что объявился!
Скопировать
"It has become a dwelling place of demons."
"Revelation 18."
Wouldn't hurt you to Look it over.
"Сделался пристанищем бесов".
"Откровения Иоанна, глава 18".
Тебе бы не мешало перечитать.
Скопировать
It all went quite well... until Helen became pregnant and gave birth.
From then on, as if she'd had a divine revelation...
I rue the day I listened to you... and I didn't have him circumcised.
Все шло довольно неплохо... пока Хелен не забеременела и не родила.
С этого момента, как если бы на нее снизошло божественное откровение... она стала, как Эпстейн со злостью называл ее...
Я проклинаю тот день, когда послушала тебя... и не сделала ему обрезание.
Скопировать
I have not slept... for fear I would wake to find this a dream.
Oh, last night I had a revelation.
I used to think that if I cared about anything... I would have to care about everything... and I'd go stark raving mad.
Я не спал - боялся, что проснусь, и это окажется сном.
Прошлой ночью меня осенило.
Я раньше думал, что если хоть о чём-то буду заботиться, мне придётся заботиться обо всём, и это сведёт меня с ума.
Скопировать
The Book of Proverbs says "A Companion is born for adversity".
Revelation says "In the mid of light stood one like a son of man; clothed in a long robe;
and his head was white as snow;
В Книге Аксиом говорится, что Сподвижник прибыл в мир для помощи нам в трудные времена!
Книга Откровений говорит: среди света стоял Он, подобный сыну человеческому, облачённый в длинные одежды.
И голова его была белой, как снег.
Скопировать
In a historic move, Earth has agreed to join forces with the new Alliance.
conference... the newly elected president of the Interstellar Alliance, John Sheridan... had this surprising revelation
Now, in order to join the Alliance... the rights of the colony worlds must be respected.
Историческим событием стало согласие Земли объединить силы с новым союзом.
На той же пресс-конференции недавно избранный президент Межзвездного Союза, Джон Шеридан сделал это удивительное заявление.
Для того, чтобы вступить в Союз вы должны с уважением отнестись к правам колоний.
Скопировать
Angry, frightened citizens... are gathering outside the Kremlin in Red Square... but they're not braving the bitter cold... for yet another political rally.
They've been drawn here by the promise of a revelation... whatever that may be... in what's become a
Mr. President?
Возмущенные, испуганные граждане... собрались на Красной площади перед Кремлем... но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом... и перед очередным митингом.
Их привела сюда жажда получить ответ... каков бы он ни был... на вопрос, так ли решается... будующее российской демократии.
Господин президент?
Скопировать
You'll meet a man named McGuane who's just discovered... the first evidence of tachyons... subatomic particles that can travel faster than the speed of light... and go back in time, but only for a few seconds... and only at a temperature of absolute zero.
But from that and from your correspondence with McGuane, you'll have an idea, a revelation.
What revelation?
Ты познакомишься с человеком по фамилии МакГуэйн, который только что получил доказательство существования тахионов субатомных частиц, которые могут перемещаться быстрее скорости света и путешествовать во времени, но лишь в течение пары секунд и только при температуре абсолютного нуля.
Но из этого и из твоей переписки с МакГуэйном к тебе придёт идея, открытие.
Какое открытие?
Скопировать
But from that and from your correspondence with McGuane, you'll have an idea, a revelation.
What revelation?
One so remarkable... it would change the course of history.
Но из этого и из твоей переписки с МакГуэйном к тебе придёт идея, открытие.
Какое открытие?
Столь значительное, что оно изменило ход истории.
Скопировать
It sounded like a reasonable alternative, so president Reagan appointed a group of men called the "Gold Commission", to study the situation and report back to Congress.
What Reagan's Gold Commission reported back to Congress in 1982, was the following shocking revelation
the U.S. treasury owned no gold at all.
ѕоскольку звучало это вполне здраво, президент –ейган назначил дл€ изучени€ вопроса и выработки заключений дл€ онгресса группу, названную как омисси€ по золоту.
омисси€ по золоту в своем докладе онгрессу в 1982 году сделала следующее шокирующее открытие.
" азначейства золота нет! Ќет совсем.
Скопировать
Biddle admitted that the bank was going to make money scarce to force Congress to restore the Bank:
What a stunning revelation!
Here was the pure truth, revealed with shocking clarity.
"атем в беспрецедентном дл€ центрального банкира приступе откровени€, Ѕидл признал, что Ѕанк собираетс€ сократить объем денежной массы в обращении, чтобы заставить онгресс возобновить его работу.
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви€, не произведет впечатлени€ на онгрессЕ ≈динственна€ наша гаранти€ безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани€ (денежной массы)Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени€ национальной валюты и продлению лицензии банкаї (Ќиколас Ѕидл) акое удивительное откровение!
"ут-то и раскрылась вс€ серм€жна€ правда.
Скопировать
The next time....
The next time you want a revelation could you possibly find a way that isn't quite so uncomfortable?
Captain.
В следующий раз...
В следующий раз когда вас потянет на откровенность не могли бы вы найти способ сделать это не настолько неудобно?
Капитан.
Скопировать
"Some must be sacrificed if all are to be saved."
At first, I took that as revelation for the future.
Now I see that it is as much about how we got here as about where we are going.
"Кем-то нужно пожертвовать, чтобы спасти всех".
Раньше, я считал это откровением о будущем.
Теперь же я вижу, что это сказано о нас о тех, кем мы стали сейчас.
Скопировать
Is it?
You must understand, Ta'Lon, I have had a revelation.
What kind of revelation?
Этого?
- Ты должен понять, Та'Лон, у меня было прозрение.
- Какое прозрение?
Скопировать
You must understand, Ta'Lon, I have had a revelation.
What kind of revelation?
A most profound and substantial one, Ta'Lon.
- Ты должен понять, Та'Лон, у меня было прозрение.
- Какое прозрение?
- Очень глубокое и существенное, Та'Лон.
Скопировать
A most profound and substantial one, Ta'Lon.
The kind of revelation that transforms your mind... your soul... your heart... even your flesh... so
That was a stirring reply, Citizen G'Kar.
- Очень глубокое и существенное, Та'Лон.
Такое прозрение, которое преображает твой ум твою душу твоё сердце даже твою плоть и ты становишься новым созданием, рождённым заново в момент понимания.
- Это волнующий ответ, гражданин Ж'Кар.
Скопировать
We 'll go into the class and come down while writing.
with this hangover of yours my friend instead of an essay you might write the Revelation.
You know the guy who wrote it wasn't so sober either.
Мы входим в класс и спускаем, пока пишем.
Кроме того, дружок, с этим похмельем ты мог бы вместо эссе совершить Открытие.
Знаешь, был один парень, который совершил его в таком же нетрезвом состоянии.
Скопировать
Indulgences are what make life worth living!
These last few days have been a revelation.
Feeling your lungs fill with air, the surge of adrenaline through your veins.
Потворства - это то, что делает жизнь стоящей!
Последняя пара дней стали открытием.
Чувствовать, как ваши лёгкие наполняются воздухом, течение адреналина по вашим венам.
Скопировать
No... skirts...
You will not find this peace in the Book of Revelation!
You will not find this peace in your personal message machine that tells you you must meet someone 8:30 outside your local Odeon!
Нет юбок...
Об этом покое вам не скажет ни Апокалипсис, об этом покое вам не скажет ни Саянгита, ни книга "Облако незнаемого"!
О нём не скажет ваш автоответчик, сообщающий, что вы должны встретиться с кем-то в 8:30 у местного "Одеона"!
Скопировать
-What?
-I can deal with any revelation now.
But at the trial, there can't be any surprises.
-Что?
-Я готов услышать любое откровение.
Но на суде сюрпризов быть не должно.
Скопировать
Take the park, Major.
The revelation of Pesh'tal danger to humans would only lead to widespread panic.
Very well, Da'an, I will keep this secret within our walls.
Вам в парк, майор.
Объявление об опасности Пеш'тал для людей приведет лишь к всеобщей панике.
Прекрасно, Да'ан. Мы будем держать это в секрете.
Скопировать
It doesn't speak about: "l saw a shadow of a bird..." or damn... "Anything could happen".
What a revelation!
That's fucking right: anything could happen!
Не о том, что видел тень птички или, блин, что все может случиться!
Великое открытие!
Ясно, блин, что все может быть Вот, как сейчас!
Скопировать
Let's talk about Sam, and we'II see.
But let's include this revelation in our thinking.
Crank it back, just rewind.
Ладно, давай поговорим о Сэме и разберемся.
Но давай вспомним, с чего все началось.
Давай вернемся в прошлое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revelation (рэвилэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revelation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэвилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
