Перевод "to envision" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to envision (ту энвижон) :
tʊ ɛnvˈɪʒən

ту энвижон транскрипция – 20 результатов перевода

If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake.
We leave it to you to envision the scandal further...
They're in quite a hurry.
если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
Мы предоставим Вам самим выкручиваться из скандала.
Эти господа очень торопятся.
Скопировать
This is why I start every day with a bran muffin.
Forgive me if I don't try to envision that.
It's my concentration.
Я никого не замечал. А теперь не получается, черт побери.
Нет-нет, сделай вот что:
Уединись в своей норе и позови его.
Скопировать
After I saw the drone die in the swamp, I... panicked.
I began to envision my own death... alone... without even the sound of another drone to comfort me.
So I forced them to return.
После того, как я увидела дрона, умершего в болоте, Я... запаниковала.
Я начала представлять свою собственную смерть... в одиночестве... без единого слова даже от другого дрона, чтобы успокоить меня.
Поэтому я вынудила их возвратиться.
Скопировать
What was her expression like when you were born?
Try to envision it.
No.
Как она впервые посмотрела на тебя, как только ты родилась?
Попробуй представить.
Я не знаю.
Скопировать
- More Don Juan.
We think it sells well because men like to envision themselves as ladies' men.
It gives them confidence with women. Exactly.
- Скорее, они думают о Дон Жуане.
Видимо, он хорошо продается, так как мужчины любят думать, что они покорители женских сердец.
Это придает им уверенности с дамами.
Скопировать
Let me handle this. Okay?
Morgan, listen to me, I need you to envision the most relaxing place in the whole world.
What is that?
Давай я с этим разберусь, ладно?
Морган, послушай меня, я хочу, чтобы ты представил самое тихое и спокойное место на земле.
Что это за место?
Скопировать
Are those all vision boards?
Oh, yeah, and that one's a vision board of vision boards I want to envision one day if I ever dream again
Wine?
Это все доски, отражающие твои жизненные цели?
О да, а это доска отражает другие доски, отражающие жизненные цели, которые я однажды хочу осуществить, если я снова смогу мечтать.
Вина?
Скопировать
Which is even better than being a regular doctor, 'cause I specialize in fixing broken bones which I expect we'll have many.
I provide excellent value, so it's hard to envision not voting me in.
All agreed?
Как вы понимаете, я не просто доктор. Я лечу различные переломы... А их может быть много.
Я превосходный врач. Надеюсь, все проголосуют за меня?
Кто согласен?
Скопировать
Hegel?
When you begin a new story, your job is to envision.
To try to glimpse stuff that doesn't as yet exist.
Гегель?
Когда начинаешь писать новый роман,.. ...твоя задача - "предвосхищать" события...
Пытаться предвидеть то, чего еще не существует.
Скопировать
I think so.
I'm trying to envision myself as Joan Didion, stepping away from the city so I can find the space to
Yeah, I'm not like that.
Я так думаю.
я пыталась представить себя как Джоан Дидион, отходя от города, так что я могу найти пространство для записи.
Я не такая.
Скопировать
These are action figures.
I am using them to envision a scene.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page.
Это персонажи.
Я использую их, чтобы представить сцену.
Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Скопировать
- Sorry.
I was just trying to envision a Brooke bubble.
Who was your best friend growing up?
- Извини.
Просто пыталась представить себе пузырь Брук.
Кто был твоим лучшим другом, когда ты подрастал?
Скопировать
Did she say "video"?
The trick is to envision the artery like a spaghetti noodle-- pliable, but not too fragile.
Good morning.
она сказала видео?
это должно предположить артерию подобно_BAR_спагети,-она должна быть гибкой но не_BAR_слишком хрупкой.
Доброе утро.
Скопировать
It's one of those things that sounds like science fiction, only it's better because, you know, it's real.
a world that we don't have the concept -- we don't even have the mental architecture yet to be able to
You're in this strange world of strong gravity, where there are no straight lines anymore.
Это одна из тех вещей, которые звучат как научная фантастика, только это лучше, потому что вы знаете, что это правда.
Черная дыра - это окно в мир, представления о котором у нас нет. У нас нет пока даже подходящего мышления, чтобы корректно представить его.
Вы в странном мире сильнейшей гравитации, где больше нет прямых линий.
Скопировать
It's funny.
I've spent a lot of time imagining the future, trying to envision how the end would come.
And when it does, it's got nothing to do with the people you're serving or what you had hoped you'd accomplish.
Забавно.
В течение долгого времени я представлял будущее, пытаясь вообразить, как все закончится.
И когда это происходит, это не имеет ничего общего ни с людьми, которым ты служишь, ни с тем, чего ты надеялся достичь.
Скопировать
What are you talking about?
It's off-putting to envision that happening.
Sorry. It doesn't mean he couldn't have a new sweetheart.
О чем ты говоришь?
Все это?
Извините, даже представить себе такого не могу.
Скопировать
She's a good mother. - No, I don't want that. - What do you want?
I want to... envision you with that boy on your shoulders... walking down Newbury Street.
What about Violet? What about Violet? I'm a teenage girl.
Я хочу, чтобы ты взял ребёнка, хочу, чтобы ты покинул этот дом, хочу, чтобы ты никогда не возвращался назад.
Твоя сестра сказала, что она позаботится о нём. Она хорошая мать. Нет, я этого не хочу.
Я хочу... представить тебя с этим мальчиком на плечах, гуляющим по Ньюбури Стрит.
Скопировать
I don't think that implies taking a shit.
I don't think they need to envision me taking a shit or a piss.
"In a meeting" works just fine.
Я не думаю, что это подразумевает хождение в туалет по большому.
Я не думаю, что им нужно представлять меня срущего или ссущего.
"На совещании" вполне подойдёт. Да, сэр.
Скопировать
But as prepared as we might be, we usually don't see disaster coming.
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe.
Kepner, where is everyone?
Но как бы мы ни были готовы, сложно предвидеть катастрофу.
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу.
Кепнер, где все?
Скопировать
"A place that is near and dear to my heart."
Mary: "This vineyard is my vision for the future, and I want to envision my future wife in it."
It's me. [Chuckles]
"Это место особо дорого моему сердцу"
"Этот виноградник - мое видение будущего, и я хочу увидеть свою будущую жену здесь"
Это про меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to envision (ту энвижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to envision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту энвижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение