Перевод "прятаться" на английский
Произношение прятаться
прятаться – 30 результатов перевода
Прячась в пещере, а потом в пещере, и пещере... и пещере...
Да, лучше замаскироваться, чем прятаться Если мы найдем одежду Народа Огня
Мы будем в такой же безопасности, как если бы прятались в пещере
[Growling]
Aren't you cold?
I've got a lot on my mind.
Скопировать
Да, лучше замаскироваться, чем прятаться Если мы найдем одежду Народа Огня
Мы будем в такой же безопасности, как если бы прятались в пещере
Плюс там нормальная еда
Aren't you cold?
I've got a lot on my mind.
It's been so long.
Скопировать
Знаю, ты злишься
Ты не можешь прятаться от меня всю нючь
О, Боже.
I know you're mad, but you just...
You can't avoid me all night.
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God!
Скопировать
Я не могу поверить, что ты прячешься в туалете, когда видишь что я иду... если бы это не было так трагично, это было бы самой восхитительной вещью, которую я когда-либо видел ты мог бы предупредить меня
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только
Знаешь, я не убегала Я была, я работала
I can't believe you hid in a closet when you saw me coming. If it wasn't just tragic,it might be the most adorable thing I've ever seen. You could've warned me.
I thought,cristina yang wouldn't hide in a closet 'cause she doesn't want to talk to me, which clearly she doesn't because she fled like a roach in sunlight when she saw me coming.
You know,I did not flee. I was--I have work to do.
Скопировать
Я никого не похищал.
Тогда зачем прятался от нас?
Сопротивлялся аресту?
I ain't kidnapped no one.
Then why hide from us?
Why resist arrest?
Скопировать
Сэр?
Тебе нечего прятаться, сынок.
Глядя на тебя, видно, что ты воспринял ее помолвку очень тяжело.
Sir?
Well, you don't have to hide it, son.
Given your history, you must be taking her engagement pretty hard.
Скопировать
Я говорю о людях, таких как ты и Сайлар пошедших на это против нас всех.
Заставивших нас прятаться, жить в страхе и неволе.
Поделивших нас на две стороны.
I'm talking about men like you and Sylar ruining it for the rest of us.
Making us live in fear, captivity, and hiding.
Making us choose sides.
Скопировать
Я пытасю контролировать информацию, но здесь больше не безопасно.
Я пять лет пряталась.
Калифорния, Невада.
Now I am trying to control the information, but it's not safe here anymore.
I've been hiding for five years.
California, Nevada.
Скопировать
Уверен, что и с пятью километрами справлюсь.
Главное прятаться от сопротивления ветра.
Да.
Pretty sure I can handle a 5k.
The key is drafting to eliminate wind resistance.
Yeah.
Скопировать
- Он прав, мама.
За закрытыми дверьми даже самые хорошие соседи могут что-нибудь прятать.
Искала меня, Бренда?
- He's right, mum.
Behind the closed doors, even really nice neighbors could have something to hide.
Looking for me, Brenda?
Скопировать
Она должна быть дома после школы.
Поэтому у меня больше нет причин прятаться в этой глупой коже.
Так как эти объекты разрознены, никто не догадался их объединить.
She really shouldn't be hanging around school after home time.
Not when I've got no reason to hide in this stupid skin any longer.
SQUEAKING because these projects are so far apart, nobody connects them.
Скопировать
Сэр, мы должны придумать для вас алиби.
Не для того я был чудесным образом спасён, чтобы прятаться от своих демонов, Китинг.
Меня вернули для того, чтобы я сразился с ними.
Sir, we have to find you an alibi.
I wasn't miraculously saved To run away from my demons, Keating.
I was brought back to face them.
Скопировать
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
Прятался.
Нет, подстраивался.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Hiding?
No, adjusting.
Скопировать
Ты мне всю грудь истоптал.
Придавил меня так, словно прятался от пограничников.
Да я из сил выбивался, а ты лежала как бревно.
Oh, come on.
You hunkered down on me like you were hiding from border patrol.
I was tired! You laid there while I did all the work.
Скопировать
"где же нам спрятаться на этот раз?"
Прятаться бессмысленно
Они будут приходить снова и снова
"Where the hell are we gonna hide this time?"
But hiding is pointless.
They're just gonna keep coming back.
Скопировать
- Через Леденцовый лес.
Другие будут прятаться там.
Идите, бегите! Остерегайтесь злых персонажей!
Others will be hiding there.
Go, run! Look out for the evil characters!
They're assembling on the Yum-Yum Mountain!
Скопировать
Пошли.
Если ты собираешься прятаться в кустах, то тебе лучше одеть что-нибудь темное
Вам пора идти
You're almost an optimist.
Come on. If you're gonna be hiding in the bushes, let's get you into something dark.
You better get going.
Скопировать
У него были клыки?
Да, но большую часть времени он их прятал.
- Он никого не укусил?
Did he have fangs?
Yeah, but most of the time they stayed put away.
- Did he bite anybody?
Скопировать
Я знаю.
Послушай, отец прятал твои письма от меня.
Я нашла их этим летом.
I know.
Look, my dad, he hid your letters from me.
I just found them this summer.
Скопировать
Где ты взяла это?
Где ты прятал их?
Твоя мама и я давно не разговаривали с Гретой.
Where did you get these?
Where you hid them.
Your mother and I weren't on speaking terms with Greta.
Скопировать
Кто-то отключил камеру.
Так что пусто Агент Кроуфорд, это нашли в другой комнате Он прятался под грудой мертвых тел
Парень не в себе
There's nothing on there.
Agent Crawford found these in the back room.
He's in pretty bad shape.
Скопировать
Мы все видели пришельца!
Он нам нужен живой, чтобы мы могли наказать тех кто его прятал!
Только если я не доберусь до него первым. О боже!
[Gasps]
We've tracked the alien here. We need to take it alive... so we can punish those who've been hiding it.
Not if I get to him first.
Скопировать
Целый день сидеть за учебниками?
Да, большая потеря, зачем прятать её от всех?
Если мне нужно будет твоё мнение, как воспитывать дочь я спрошу.
Sitting at your kitchen table all day long?
Yeah, that's a big loss What are you keeping this kid locked away for?
If i wanted your opinion on how i'm raising my daughter I'd ask
Скопировать
Я вызывал тошноту, чтобы вывести наркотики, а затем говорил каждому командиру, что я буду в противоположном отряде.
Вместо этого я прятался в кустах и затем смешивался с рядами возвращающихся солдат.
Чтобы выжить, нужно быстро соображать.
I would make myself vomit up the drugs, Then convince the two leaders I was going to be in the other's unit.
Instead, I'd hide in the bush And blend in with the returning fighters.
To stay alive, one had to think quickly.
Скопировать
Он что-то закапывала,
А раз уж есть время копать перед смертью, значит уж точно есть, что как следует прятать.
Ну и что это?
She was burying something.
And if you take the time to dig a hole right before you die, then what you're hiding's probably pretty damn good. So what was it?
What did she hide?
Скопировать
Всё равно умею считать.
И обещай не съедать всю еду и прятать для некоторых клиентов, потому что ты так быстро влюбляешься.
Помолчи.
I still know how to count.
And you got to promise to not eat all the food and save some for the customers, 'cause your love handles are getting too big by the minute.
Shut up.
Скопировать
- Сможешь пока спрятаться у меня.
- Мне не нужна твоя квартира, чтобы прятаться.
Я сам могу себя защитить.
You could hide out in my place.
I don't need a goddamn place to hide.
I can protect myself.
Скопировать
Так вот о чем эта песня-то была.
Только интересно где же он прятался...
Джей Ди, у нас разное случалось, но я рада тому что сейчас мы вместе.
So that's what that song's about
I wondered where he was hiding...
Jd, I know we've had our ups and downs, but I'm really glad we're going through this together.
Скопировать
- Нам надо поговорить.
- Где ты пряталась?
Я тебя жду.
- We need to talk.
- Where did you come from?
I'm sorry.
Скопировать
Жаль, ничем не могу помочь.
Помните, в этом доме Зак уже прятался, поэтому я спросил.
А теперь я узнаю, что вы его разыскивали.
Sorry, I can't help you out.
I'm asking because, if you remember, Zach hid here in this house before.
Now I learn you've been searching for him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прятаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прятаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение