Перевод "чайки" на английский
Произношение чайки
чайки – 30 результатов перевода
Госпожа Казбом!
А можно нам чайку, мама Казбом?
Это девушка с воскресенья?
Mrs. Kaasbohm?
Oh couldn't we have some more tea, please, Mother Kaasbohm?
- Is this the new bride, from Sunday?
Скопировать
Я приду к вам завтра после утренней прогулки.
Чайку попьём...
Того, с имбирем.
I shall come to your house tomorrow after my morning walk
I'll have tea with you...
the one with ginger.
Скопировать
Нет?
Я иду на чай к Груффало...
Что там ещё за Груффало?
No?
I'm going to have tea with ... a gruffalo?
A gruffalo?
Скопировать
Вот любопытно.
Вид чайки?
- Вот так чудо.
Curious, eh?
Some type of gull?
- There's an ugly devil.
Скопировать
- Какую еще птицу?
Похожа на альбатроса или здоровую чайку.
Вот она.
- What sort of bird?
Some sort of albatross. Either that, or he's a prodigious great mew.
There it goes.
Скопировать
- Нет, конечно. У нас нет перьев!
- Мы ведь не чайки.
- Египетские мумии и есть чучела!
- Of course not, we have no fur!
- Nor dose a gulls.
-Egyptian mummies are stuffed!
Скопировать
Перерыв.
Закончим рисовать эту чайку в пятницу.
Вы быстро шьёте!
Break time.
Finish the seagull drawing by Friday!
You're a fast worker!
Скопировать
Кто-нибудь хочет кофе?
Да, давайте потреплемся, выпьем чайку с булочками, у меня ведь куча свободного времени.
Вот проблема: завтра окружной прокурор возьмет меня за горло во имя добра, а это... меня не устраивает.
- Would anybody like coffee?
- Yeah, let's all chitchat and have tea and crumpets because I got so much time.
Here's the skinny. Tomorrow, the DA puts my tit in the ringer for good and that does not stand with me.
Скопировать
Я тоже.
Он проснулся рано утром, чтобы увидеть чайку, сидящую у него на груди.
Утренний туман медленно рассеивался над пляжем и в его голове.. И постепенно он мысленно вернулся к Полине.
Me, too.
He awoke early the next morning to find the seagull sitting on his chest.
As the morning mist on the beach and the one in his mind started to clear... his thoughts turned once more to Polina.
Скопировать
А что было потом, мадемуазель?
Они уехали пить чай к Мэридиту Блэйку а потом, после ужина, началась обычная ссора по поводу Анджелы
Нет, послушай, взносы уплачены, форма куплена, всё решено!
And then, Mademoiselle?
And then, they all went to tea at Meredith Blake's. And that evening, after dinner, the usual arguments began about Angela and school.
Now, you listen! The fees are payed the uniform's bought, case closed!
Скопировать
Да, здравствуйте.
ФИлис Чайка...
Нет, Филис, я хотел поговорить *о* чайках.
Yeah, hi, who's this?
Phyllis Siegal.
No, Phyllis, I wanted to talk to somebody about seagulls.
Скопировать
онечно, и у мен€ бывают при€тные моменты, но кто бы смог полюбить одноногого человека с лицом, как куриный зад?
я одинок, как чайка на скале, мо€ дорога€.
ќ, капитан Ўем.
Sure I get the good parking' spots, but who could love a man with one leg and a face like a hen's arse?
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
Oh, Captain Sham.
Скопировать
Кто это? ФИлис Чайка...
Нет, Филис, я хотел поговорить *о* чайках.
У меня дома их целая стая.
Phyllis Siegal.
No, Phyllis, I wanted to talk to somebody about seagulls.
I got a flock of seagulls in my house.
Скопировать
Может прогуляемся?
Чайку выпьем?
Спасибо, но мне некогда...
Then how about a cup of tea?
Care to join me?
No thank you, I'm busy.
Скопировать
Tам делают порошок для выпечки " Доктор Эткер" .
Чертовы чайки!
Да, в мореплавании свои опасности.
That's Dr. Oetker's baking powder factory!
Damned critters... yeah... peep peep!
Yes ladies and gentlemen, these are the perils of seafaring! It can't be helped...
Скопировать
Быстрей!
Ступайте побыстрей попейте чайку.
У тебя остались лошади?
Faster!
Go vien boir a glass of tea.
There you rest the horses?
Скопировать
Вам нравится Чехов?
"Чайка".
И особенно "Вишневый сад".
Do you like Chekhov?
Yes of course. The Seagull.
Especially The Cherry Orchard.
Скопировать
Какая разница?
Давай, попей чайку
- Полагаю, у тебя теперь машина есть?
What does it matter?
Come, have some tea.
- You have a car now, I suppose?
Скопировать
-Спасибо, мисс Хокинс.
Я смотрю ты решила чайку попить.
Если ты не против, дорогуша, я присяду с тобой на минутку.
- Thank you, Mrs. Hawkins.
You're having a cup of tea, I see.
If you don't mind, dearie, I'll sit with you a minute.
Скопировать
Ну, дайте хоть чаю.
О, все давайте по чайку!
Ну, повареха, старая дева, не представляла себя барменшей?
Have a cup of tea.
Let's all have a cup of tea! Come on.
Well, cookie, old girl, here, how would you like to be a barmaid?
Скопировать
Безрассудство юности!
Чайки какого вида, по-твоему, кружат над кораблем вон там?
Морские.
Foolhardy youth !
In your opinion, what species of gulls are on the boat over there ?
Some seagull.
Скопировать
- Куда?
- Выпейте чайку сначала
- Спасибо, в другой раз
- Where?
- Have some tea first.
- No thanks. Another day.
Скопировать
Там много балласта.
- Как чайка.
Да ... выглядит довольно надёжно.
There's plenty of ballast.
- How is it responding to the wind?
Yes... It looks rather solid.
Скопировать
Украл их у бабушки, Позже, благодаря их, я получил очень хорошие результаты. Потому что с их помощью я зажег фонар чтоб меня заметили на корабле.
и на конец "Чайка" сгорела.
Вы знаете "Чайку"?
I stole them from my grandmother,... and then they were very useful,... because thanks to them I lit the lantern and the boat found me.
The Seagull burned.
Do you know the Seagull?
Скопировать
и на конец "Чайка" сгорела.
Вы знаете "Чайку"?
Сэр директор, я мог бы сказать много слов благодарности, но...
The Seagull burned.
Do you know the Seagull?
Mr. Editor, I could say lots of words of thanks, but...
Скопировать
Да смилостивится над нами Аллах!
Чайку не желаешь?
Что там новенького с "Розеттским убийством"?
- Curse be these modern customs. - Let's hurry.
Would you like to have some tea with me?
Then we'll see what's new in the Rasheed murder case.
Скопировать
- Она в поле!
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Мне ж ехать надо!
- In the fields.
Have a seat and rest. Have a bit of tea until Aunt Katya gets here. I can't.
I have to go now.
Скопировать
Ты что? Не слишком большой чтобы играть с этим?
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что
Бабушка говорила что я пел во время сна.
What, you're not too big to play with this?
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
Grandma says she used to sing to me while sounding it and I'd fell asleep.
Скопировать
Мы спасены!
Чайки всегда летают у берега.
В море они летят, только чтобы умереть.
We're saved!
Seagulls always stay near land.
They only go out to sea to die.
Скопировать
Я здесь главный!
Не хотите ли горячего чайку, сэр?
Он мгновенно вас согреет.
I'm in charge here...
How would you like a nice spot of tea, sir?
It'll warm you up in no time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чайки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чайки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение